Tên Hán Việt: Ngã đích ngốc học bá nam hữu
Tình trạng bản gốc: Đã hoàn 80 chương + 2 ngoại truyện
Tình trạng edit: Chậm hơn cả ốc sên bò
Thể loại: Nguyên sang, Hiện đại, Tình cảm, Ngọt sủng, Đô thị tình duyên, Thiên chi kiêu tử, HE, Kim bài đề cử
Convert: Wikidich (Chihiro)
Editor: Phưn Phưn
Cảnh Lỵ mặc dù thành tích không được tốt lắm, nhưng nhan sắc quả thật là điểm cộng quá lớn cho cô nàng.
Một lần đánh cuộc, hoa khôi Cảnh Lỵ bị thua, cho nên phải thực hiện điều kiện: tỏ tình với học bá cùng ngành - Kinh Nhiên. Càng thử thách hơn chính là phải quen nhau ba tháng
Thaajt là làm khó cho một mỹ nhân như Cảnh Lỵ, vì bề ngoài của Kinh Nhiên rất tầm thường, nếu không muốn nói là ngu ngơ ngờ nghệch.
Đã là thời đại nào rồi, còn cắt một bộ tóc như nấm đông cô thế kia?
Lại còn đeo cặp đít chai đen thui dày cui như cái đáy bình thuỷ tinh vậy...
Cách ăn mặc thì khỏi phải nói, chắc để phù hợp với tạo hình trên, cho nên vị học bá này cũng rất giản dị, đến mức nhìn như một học sinh nghèo đến từ nông thôn
Sau một khoảng thời gian kết giao với Kinh Nhiên thì Cảnh Lỵ phát hiện, mẹ kiếp, vốn dĩ tên học bá ngốc này chính là soái ca, nhưng mà trình độ thưởng thức thì thật không dám khen tặng, lại có thể biến mình thành bộ dạng vừa thô vừa tục như thế này.
Sau khi được Cảnh Lỵ cải tạo, Kinh Nhiên lập tức thăng cấp thành giáo thảo, các tiểu biểu tạp[1] không rõ lai lịch cũng bắt đầu xun xoe với học bá ngây ngô.
Ngoài ra, học bá ngây ngô EQ thấp còn khiến cho Cảnh Lỵ vừa yêu vừa hận. Đột nhiên rất ghét cái người bạn trai không hiểu tâm tư thiếu nữ này, nhưng mà bạn trai lại quá đẹp trai còn có...
Haizz... Nên chia tay, hay là không chia đây?
Hoa khôi học tra đơn bào của ngành VS Học bá đẹp trai nghịch thiên EQ thấp đến thảm thương
Gỡ mìn:
1. Một trăm năm bổn tác giả tập trung viết truyện ngôn tình ngốc bạch ngọt;
2. Bổn tác giả vô cùng thích phim thần tượng;
Weibo: Lưu trọng hi
Tag: Đô thị tình duyên, luyến ái hiệp ước, thiên chi kiêu tử, ngọt văn
Từ khóa tìm kiếm: Vai chính: Cảnh Lỵ, Kinh Nhiên ┃ vai phụ: ┃ cái khác: HE
Chú thích:
Tiểu biểu tạp[1]: Tiểu biểu tử, một cách mắng không có ác ý của trà xanh biểu, cũng được dùng trong ngôn ngữ mạng của Trung Quốc.
chương 82: ngoại truyện 2: "lỵ lỵ, vất vả rồi”