Tsukumojuku

ep: 1

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Sau khi qua đường sinh và ra khỏi tử cung, tôi xúc động rồi hát vang lên “Hoona~2,” khiến bác sĩ và y tá đang lấy tôi ra ngất xỉu, để lại tôi treo mình trên giường, chỉ được đỡ bằng sợi dây thò ra từ cái bụng nứt. Mẹ tôi và mọi người bất tỉnh một lúc, nên tôi đã dành khoảng 30 phút để lắc qua lắc lại; do đó thế giới ban đầu của tôi không có lên, xuống, trái, cũng không phải. Chỉ có tiếng hát của tôi tồn tại. "Hoolah~, fuuwah~, hoineeh~". Khi chán hát, tôi bắt đầu quan sát sàn / trần / tường trắng của thế giới (phòng hộ sinh), và cuối cùng mọi người thức dậy và đứng dậy, bắt đầu với y tá từ trước đó, người đang vội vã nâng tôi lên khi thấy tôi bị treo cổ. Tuy nhiên, vì cảm giác mềm mại của cánh tay cô ấy khiến tôi hạnh phúc, tôi cười nyaheeh, khiến cô ấy ngất xỉu một lần nữa và để lại tôi lơ lửng trong không trung. Thêm 15 phút nữa trần truồng và bị che phủ trong nước ối, tôi bị cảm lạnh. Trong khi tôi sắp chết vì cái lạnh đó, cha mẹ tôi, bác sĩ và y tá đều do dự về việc liệu họ có nên để tôi chết hay không. Một con người có khả năng làm cho người khác ngất xỉu bằng cách hát, cười hoặc cười lớn . Chà, bằng cách làm khá nhiều thứ là khá bất thường. Quá đẹp là một loại dị dạng. Khi cha mẹ tôi đang tranh luận nội tâm về việc liệu họ có nên giết tôi vì lỗi lầm của tôi hay không, tôi đã bị bắt cóc. Đây là lần đầu tiên tôi bị bắt cóc; được thực hiện bởi mẹ của em bé ngủ bên cạnh tôi. Khi cô ấy thoáng nhìn thấy tôi, lấp lánh bên cạnh đứa con của mình, cô ấy ngay lập tức nhấc tôi lên và rời khỏi phòng sơ sinh, nhưng sau đó kiểm tra khuôn mặt của tôi ở hành lang và lập tức ngất xỉu. Một người mẹ khác nhìn thấy tôi khóc ở hành lang đã thực hiện vụ bắt cóc thứ hai nhưng ngất xỉu trước khi vào thang máy. Thêm nữa, một người mẹ khác, người đến từ thang máy, thậm chí không thể chạm tay vào tôi trước khi ngất xỉu trong thang máy và được chuyển đến một tầng khác cùng với những người khác bên trong cũng ngất xỉu. Người mẹ tiếp theo đã đến được đầu cầu thang trước khi ngất xỉu. Sau khi liên tục bị bắt cóc bởi 14 người phụ nữ, những người mẹ đã bắt cóc tôi, di chuyển tôi, ngất xỉu, bắt cóc tôi, di chuyển tôi, ngất xỉu, hết lần này đến lần khác, cuối cùng tôi cũng đến được lối vào tầng một, với người đưa tôi ra ngoài bệnh viện cuối cùng là y tá đã bỏ rơi tôi và đã để tôi treo cổ hai lần trong phòng hộ sinh.

Suzuki Miwako. Suzuki Miwako-kun quý giá của tôi.

Suzuki-kun đã biết tôi từ khi cô ấy thả tôi hai lần vào phòng hộ sinh, nên đầu tiên cô ấy bắt tôi đội một chiếc mũ len cỡ người lớn, dùng khăn tay che mặt tôi và bắt tôi ngậm núm vú- núm vú giả có hình dạng. Với khuôn mặt và miệng của tôi bị bịt kín, giờ đây cô ấy đã an toàn khỏi tôi và có thể trở về căn hộ của mình ở Kyoto, đồng thời hết sức cẩn thận để không nhìn hay nghĩ quá nhiều về đứa bé trong tay Mình. Khi đến nơi, cô ấy cẩn thận dùng son vẽ nguệch ngoạc lên mặt tôi rồi đặt tôi đi ngủ trên giường của cô ấy. Vì tôi sắp chết nên cô ấy cho tôi uống thuốc kháng sinh, truyền dịch cho tôi và chăm sóc tôi mà không cho phép mình ngủ chút nào; ba ngày sau, khi cơn sốt của tôi đã giảm và tôi đã bình phục, Suzuki-kun bẻ đôi chiếc nhiệt kế và bắt tôi uống thủy ngân trong đó để làm mất giọng hát của tôi. Đó là bởi vì, mặc dù khuôn mặt của tôi liên tục được ngụy trang bởi lớp son môi, nhưng cô ấy không thể kìm nén giọng nói của tôi mãi chỉ bằng một chiếc núm vú giả. Chúng tôi đã từng có trường hợp khi tôi hát và làm cô ấy ngất xỉu khi đang nấu ăn, gây ra hỏa hoạn nhỏ hoặc khi cô ấy mang ấm nước nóng dẫn đến bỏng, nhưng quan trọng nhất là tôi hát trong nửa đêm đã đẩy Suzuki-kun đến bờ vực cái chết. Sau nhiều lần băng qua dòng suối nhìn ra sông Sanzu và nhiều lần nhìn thấy cuộc đời mình lóe lên trước mắt, vào một buổi sáng nào đó, cô có trải nghiệm thoát xác và bay lên trần phòng ngủ, không thể quay trở lại. cơ thể đang ngủ của cô ấy chỉ lấy lại được và thức dậy sau nhiều lần vật lộn nhờ sự giúp đỡ của hồn ma một ông già kỳ lạ. Suzuki-kun bắt đầu chấm dứt việc ca hát của tôi.

Thật đau đớn khi thủy ngân xuyên qua và đốt cháy cổ họng tôi, nhưng tôi không hề e ngại việc mất đi giọng hát của mình. Vì tôi là một em bé mà, vẫn chưa thể kiểm soát được cách nó thể hiện cảm xúc vui sướng, tôi mừng vì không khiến Suzuki-kun ngã nhào trước mỗi âm thanh tôi tạo ra. Nếu tôi thấy cô ấy mang sữa cho tôi, tôi sẽ hát “Mawla~nya~♪,” khiến cô ấy ngất xỉu và cuối cùng là khiến tôi đói vì tôi không nhận được sữa; chúng tôi không thể để điều đó tiếp tục xảy ra. Khi thủy ngân được tôi hấp thụ và khả năng ca hát của tôi biến mất vì chúng, giờ đây tôi có thể được cho uống sữa thường xuyên. Sữa quan trọng hơn đối với trẻ sơ sinh. Suỵt, suỵt, tôi uống sữa và khiến đôi má vốn đã đỏ vì son lại càng đỏ hơn. Vội vàng đi lấy sữa! Sữa Suzuki-kun sẽ chuẩn bị có thể nóng, ấm, đặc hoặc nhiều nước; về một tay nghề không thể tưởng tượng được đối với một người làm việc trong phòng hộ sinh. Tuy nhiên, nó luôn luôn ngon. Tôi có thể uống ,bất kỳ loại sữa nào với một nụ cười rạng rỡ và Suzuki-kun sẽ có một biểu cảm lẫn lộn khi nhìn tôi.

Niềm vui, nỗi buồn, sự đau đớn và đau khổ đan xen nhau...

Suzuki-kun vẫn 19 tuổi; cô ấy cao, tóc ngắn, cổ gầy, vai nhỏ, bộ ngực đầy đặn, chân tay dài, cánh tay và đùi thon, và dường như rất được đàn ông ưa mến, như nhiều người đến thăm cô ấy thấy; một số sẽ bị sốc khi nhìn thấy tôi và bỏ chạy ngay lập tức, trong khi những người khác sẽ bám vào, ở lại và nằm trần truồng trên giường với Suzuki-kun. Chỉ có Katou Junichi-kun, người làm việc bán thời gian tại quán bar mà Suzuki-kun thường lui tới nhà chúng tôi nhiều lần. Katou-kun thấp hơn Suzuki-kun một chút, nhưng Suzuki-kun đôi khi vẫn bám vào người đàn ông thấp bé đó rất lâu. Trong một số trường hợp hiếm hoi, Katou-kun sẽ chuẩn bị cho tôi loại sữa có hương vị và chất lượng tuyệt vời đến mức khiến tôi không bao giờ muốn uống các loại sữa Suzuki-kun đưa cho tôi nữa, nhưng loại sữa tiếp theo của tôi sẽ luôn là của Suzuki-kun, nên tôi chỉ đơn giản là uống. nó như thường lệ. Vậy nên theo nguyên tắc tôi thích bất kỳ loại sữa nào mà tôi từng uống.

Và thế là, một thời gian sau khi đến nơi ở của Suzuki-kun và được cho uống sữa thỏa thích, đôi khi tôi sẽ sẽ bắt đầu ngủ xuyên đêm và tôi luôn nhận thấy bụng của Suzuki-kun ngày càng to lên cho đến khi nó tròn trịa, rồi hình như một đứa bé đã ra đời. Chiếc giường thứ hai được đặt cạnh giường của tôi, và đứa trẻ Daibakushou Curry mới sinh đã ngủ trên đó. Đương nhiên, lúc đó nó chưa có tên là 'Daibakushou Curry', em ấy chỉ đơn giản là 'Suzuki' Tsutomu,” nhưng Tsutomu đã có khuôn mặt nói rằng “Ta-da~h, nhìn tôi này, tôi là Daibakushou Curry sáng bóng” kể từ khi em ấy còn bé; em ấy là một người kỳ quặc. Em trai Tsutomu dễ thương và kỳ lạ của tôi. Tuy nhiên, sự xuất hiện của Tsutomu đã đánh dấu một sự thay đổi lớn trong cuộc đời tôi. Suzuki-kun bực bội vì cô ấy yêu đứa con của người khác mà cô ấy đã bắt cóc từ nơi làm việc của mình hơn là với đứa con của chính mình, đứa con đã ra khỏi bụng cô ấy. Suzuki-kun có lẽ đã quá tận tâm với tôi. Dù đã ngất đi, bị thương và suýt chết vì tôi, nhưng chắc hẳn cô ấy đã thấy mình bị nhấn chìm và giam cầm bởi tình yêu thương dành cho tôi khi tiếp tục chăm sóc tôi. Ngay cả nỗ lực tuyệt vọng của cô ấy để giải phóng bản thân khỏi điều đó - mang thai, sinh con và sinh con - cũng tỏ ra vô ích trước tình yêu ma quỷ mà cô ấy dành cho tôi. Quả thật. Khi tình yêu coi hành động vượt qua nỗi đau trở nên tầm thường và tự động, nó sẽ trở nên điên rồ. Không ai có thể thoát khỏi một tình yêu như vậy. Vì vậy, nếu một người có ý định/khả năng/cân nhắc/lựa chọn thoát khỏi một tình yêu đầy đau khổ thì khôn ngoan nhất là đừng để nó kéo dài quá lâu. Nếu có đau khổ, người ta nên từ bỏ tình yêu đó và tìm kiếm một người bạn đời khác. Trên đời này có rất nhiều người muốn được che chở bằng tình yêu.

Nếu điều đó có nghĩa là đau khổ thì tôi chẳng cần được yêu thương.

Sau khi thường xuyên đấm, đá, đánh rơi tôi, không cho tôi uống sữa, bỏ bê việc thay tã cho tôi và đau khổ vì tình cảm quỷ dị của mình dành cho tôi, Suzuki-kun đã quyết định cắt bỏ tai phải của tôi. Vì khuôn mặt đang khóc của tôi rất dễ thương nên Suzuki-kun đã cắt mũi của tôi. Vì tia sáng trong mắt tôi nhìn chằm chằm vào cô ấy trong khi tôi khóc trông rực rỡ hơn bất kỳ viên ngọc nào, Suzuki-kun sau đó đã móc cả hai mắt của tôi bằng một cái thìa.

Tuy nhiên, Suzuki-kun không giết tôi.

Cô ấy không thể giết tôi.

Cắt một bên tai và mũi của tôi trước khi móc cả hai mắt của tôi có thể coi là hành động ác độc, nhưng những hành động này dù sao cũng xuất phát từ tình yêu thương. Với việc cô ấy vẫn bị giam giữ bởi tình yêu đó của mình, cô ấy không thể nào giết được tôi.

Suzuki-kun dán gạc lên tai phải, mũi và hốc mắt của tôi rồi ôm tôi thật chặt. Ngay cả khi đó, cô ấy vẫn cầm con dao dùng để cắt tai và mũi của tôi và đang có ý định giết tôi, nhưng cảm thấy mâu thuẫn vì không thể làm được điều đó. Con dao rung lên. Cô ôm chặt hơn và nắm lấy con dao chặt hơn khi cô không ngừng khóc; Tuy nhiên, tôi đã ngừng khóc khá nhanh. Tôi thực sự đã đoán trước được kết quả chưa được quyết định trong cuộc xung đột tình cảm hiện tại của cô ấy: Suzuki-kun không thể giết tôi. Vì vậy, tôi đã cảm thấy thoải mái. Đến nỗi tôi nhắm mắt lại một cách vô ích vì đôi mắt không có nhãn cầu và ngủ thiếp đi. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm đến mức chìm vào giấc ngủ sâu, thật sâu trong vòng tay vững chắc của người phụ nữ đã yêu thương tôi mãnh liệt như vậy. Máu chảy ra từ hốc mắt, tai và mũi trước đây của tôi. Rất sâu và sắc. Bình tĩnh nào. Tuy nhiên, tôi không thể tưởng tượng được rằng mình có thể mơ. Tôi chưa bao giờ mơ trước kia.

Khi tôi đang chìm trong giấc ngủ sâu không mộng mị, Katou-kun đã về nhà và đưa tôi đến bệnh viện cùng với chiếc túi Ziploc đựng mắt, tai phải và mũi của tôi. Các bác sĩ ngay lập tức tiến hành phẫu thuật để nối lại những dây thần kinh bị đứt ở mắt tôi. Thế là nhãn cầu của tôi đã quay trở lại trong hốc mắt. Tuy nhiên, chỉ có mắt phải của tôi đã hồi phục hoàn toàn. Vì lý do nào đó, mắt trái của tôi nhìn thế giới chỉ với hai màu đen trắng. Tai và mũi bên phải của tôi đầy những vết sẹo khâu và sẽ phải mất nhiều thời gian và nhiều ca phẫu thuật nữa để chúng trở lại bình thường. Tuy nhiên, hiện tại tôi vẫn hài lòng với trạng thái đó. Những người xung quanh tôi chắc cũng có cảm giác tương tự. Ít nhất, không ai ngất xỉu khi nhìn thấy khuôn mặt của tôi trong khi mắt, tai và mũi của tôi được băng kín hoặc có vết sẹo rõ ràng. Tuy nhiên, khi các vết khâu được tháo ra và những vết sẹo bắt đầu lành sau một hoặc hai tháng, các bác sĩ và y tá lại bắt đầu rụng rịnh trước mỗi nụ cười của tôi. Những kẻ đang âm mưu bắt cóc cơ thể đầy sẹo của tôi lại bắt đầu lộ diện. Nếu Katou-kun không ở đó để bảo vệ tôi, có lẽ tôi lại phải đến nhà người khác và bị cắt tai, mũi và móc mắt vì tình yêu thương quái quỷ đó. Hoặc có thể tôi bị chặt cả hai tay, cụt cả hai chân và mổ bụng tôi; bị thương vừa đủ để không chết.

Đó là tất cả và nhờ Katou-kun mà tôi đã thoát khỏi đau đớn hoặc bị Suzuki-kun đè nén. Tôi không cần phải trải qua việc bị cắt tai phải, sau đó là mũi, và cuối cùng là bị móc mắt bằng thìa hết lần này đến lần khác.

Suzuki-kun được nhận vào một nhà tù nữ ở Kyoto, nên Katou-kun quyết định sẽ đưa tôi và Tsutomu cùng anh ấy về nhà bố mẹ anh ta ở Tây Akatsuki, tỉnh Fukui.

Nhà của Katou Hikoemon là tòa nhà ở rìa của khu định cư có tên Hiimagotani ở Quận Tanokura, phía đông Tây Akatsuki; Bên trong ngôi nhà hai tầng xinh xắn mới được xây dựng lại đó là nơi sinh sống của cặp vợ chồng Heisuke-san và Shiono-san, con trai cả Takashi-san của họ cùng với vợ Junko-san, và hai anh em sinh đôi Seshiru và Serika.

Mặc cho em trai đột ngột quay về với hai đứa bé trên tay, Takashi-san vẫn lái xe đến ga đón chúng tôi và chào đón chúng tôi bằng nụ cười ấm áp của mình. Tuy nhiên, vẻ mặt của anh ấy đã thay đổi hoàn toàn khi chứng kiến tôi, đúng như dự đoán. Đầu gối của Takashi-san đột ngột khuỵu xuống sàn bê tông trước cổng soát vé, anh ta hướng mặt lên trời và tuyên bố: “Ahh, vậy ra Chúa của tôi đã giáng xuống với chúng tôi.” Tình cờ đó lại là lời tiên tri ám chỉ tôi sau này sẽ trở thành Thần Thám Tử. Takashi-san sau đó hỏi tên tôi của Katou-kun. Katou-kun bắt đầu nói cho anh ấy biết tên của Tsutomu, nhưng anh ta không thể làm điều tương tự với tôi. Không phải vì anh ấy muốn giữ bí mật; Đơn giản vì lúc đó tôi là đứa bé mười bốn tháng tuổi còn chưa đứng dậy được nên tôi chưa có tên. Quả thực, Suzuki-kun chưa đặt cho tôi bất kỳ cái tên nào. Cô ấy thường dùng ngẫu nhiên ba cái tên để gọi tôi. Đôi khi cô ấy sẽ sử dụng 'Khoan dung'. Những lần khác cô ấy sẽ sử dụng 'Chân thành'. Và với tần suất tương đương, cô ấy sẽ sử dụng 'Thành thật'. Điều đó xuất phát từ chính triết lý của Suzuki-kun rằng khoan dung, chân thành và trung thực là điều quan trọng nhất trên thế giới, vì vậy mà Katou-kun sẽ luôn dùng cái tên dài 'Khoan dung, chân thành' khi gọi tôi. Nhưng điều đó khá kỳ lạ nên ngay khi chúng tôi đến Katous ở Tây Akatsuki và cất hành lý xuống, một cuộc hội ngộ để quyết định tên của tôi đã được tổ chức. Tuy nhiên, cái tên mà mọi người quyết định sau nhiều lần suy ngẫm còn kỳ lạ hơn nhiều so với 'Khoan dung', 'Chân thành', 'Trung thực' hay thậm chí là 'Khoan dung Chân thành trung thực:' Tsukumojuuku. Viết 九十九十九, sự xen kẽ của số chín và số chục. Đó là tên đầu tiên của tôi. Sau khi được Katous nhận nuôi, tôi trở thành Katou Tsukumojuuku. Tsutomu được ghi là con trai cả của Suzuki-kun trong sổ hộ khẩu gia đình nên em ấy vẫn là Suzuki Tsutomu.

Truyện Chữ Hay