Người Chơi TRPG Tạo Nhân Vật Mạnh Nhất Ở Thế Giới Khác

đầu thu năm mười lăm (phần 1)

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Giải tán Tổ đội

Khi các PC tạo thành nhóm có các mục tiêu khác nhau, họ có thể không còn lý do thuyết phục để đi trên cùng một con đường và kết quả là có thể tách ra. Hầu hết thời gian, chuyện này xảy ra sau khi một chiến dịch kết thúc: mặc dù mỗi người đi theo con đường của riêng mình, nhưng mối quan hệ một khi đã được rèn giũa sẽ khó bị phá vỡ mãi mãi.

Thường xuyên giao du với những chàng trai và cô gái xinh đẹp sống trong căn phòng của những người hầu nguy nga chỉ có nguy cơ làm xấu đi nhận thức vốn đã vặn vẹo của tôi về cái đẹp; tuy nhiên, với sự kết thúc trong tầm nhìn, khung cảnh đã đánh thức một loại tình cảm nào đó trong tôi.

Đã vài ngày trôi qua kể từ bữa tiệc chia tay tuổi trẻ của chúng tôi, quá quý giá để nhớ lại mà không đỏ mặt. Quá trình bàn giao đã chính thức hoàn tất, và những ngày tôi làm quản gia của Phu nhân Agrippina sắp kết thúc.

Hôm nay là ngày làm việc cuối cùng của tôi. Bây giờ các thị thần thay thế đã hoàn thành chế độ đào tạo của họ, tôi cuối cùng đã hoàn thành nhiệm vụ của mình. Và làm ơn, đừng chế giễu sự cần thiết phải thiết lập một học thuyết hướng dẫn đầy đủ cho những người hầu “đơn thuần”: họ phải là phụ tá thân cận nhất của madam, phù hợp làm tay chân cho cô và thậm chí thay mặt cô đối phó với các quý tộc khác .

Họ không kém phần quan trọng so với một đôi giày hay một bộ móng tay được cắt tỉa cẩn thận đối với một người làm công ăn lương bình thường. Bất kỳ khuyết điểm nào đối với giày dép của một người—hoặc thậm chí chỉ cần đi một đôi không phù hợp với dáng của một người—cũng đủ để đưa ra nhận xét ác ý; ai đó trao danh thiếp với bụi bẩn dưới móng tay của họ chắc chắn sẽ để lại ấn tượng trung bình cho dù bộ đồ của họ được cắt may tinh xảo đến đâu. Những người hầu được thuê của Phu nhân Agrippina không chỉ phản ánh về bản thân họ mà còn về cô ấy.

Bên cạnh đó, những thuộc hạ không chỉ là công cụ tiện dụng dùng để lấy điều khiển TV; họ được cho là sẽ hy sinh mạng sống của mình như tuyến phòng thủ đầu tiên của lãnh chúa nếu cần. Nếu bạn cần thuyết phục hơn nữa rằng việc chộp lấy một khuôn mặt quyến rũ trên đường phố là không đủ, tôi có thể nói rằng hầu hết các vật trưng bày quanh quẩn trong bảo tàng ngoại hình đẹp này đều trưng bày bằng chứng rõ ràng về năng lực võ thuật.

Trên hết, những người phụ tá đáng tin cậy đóng vai trò là người đưa tin và nhận tin. Giao phó cho một người không tham gia chiến đấu với thư từ bí mật đơn giản là nguy hiểm. Tôi không thể đếm được bao nhiêu lần tôi đã bị những kẻ tìm cách bôi bẩn cô ấy lao vào, và không phải lần nào tôi cũng bình an vô sự. Chế độ nô lệ và bạo lực có mối liên hệ không thể tách rời.

Tất cả những điều trên để nói rằng, họ cần phải có khả năng cầm cự trong một cuộc chiến và thể hiện bản thân một cách tốt đẹp trước những người cấp cao như một điều tất nhiên; từ đó, họ vẫn cần học cách đọc những kế hoạch ngầm của madam và hành động theo đó. Với những trình độ như vậy, tôi cảm thấy công bằng khi gọi việc đào tạo của họ là một “chế độ” chứ không phải một nền giáo dục phổ thông nào đó.

Khi tôi nghĩ về việc mình sẽ sớm được giải thoát khỏi thế giới gò bó của tầng lớp thượng lưu, đầu óc tôi sảng khoái như vừa bước ra khỏi bồn tắm xinh xắn. Đối với xã hội thượng lưu sâu rộng, nó thực sự là một bong bóng nhỏ. Cho dù tôi có cố gắng thu mình lại và tránh xa tầm mắt như thế nào đi nữa, thật khó để tìm thấy bất kỳ không gian thở nào khi là một cậu bé xuất thân thấp kém—con trai thứ tư của một nông dân ngang bằng với một con kiến đơn lẻ—phục vụ cho một quý tộc mới nổi và nổi bật. Nó còn tệ hơn cảm giác của tôi xung quanh Học viện, nơi tôi chỉ là một người ngoài cuộc lảng vảng quanh khuôn viên trường. Tôi tin chắc rằng ngay cả tập đoàn độc ác nhất trên Trái đất cũng cảm thấy sảng khoái khi ném tôi đi.

Tôi thu mình trong góc với những suy nghĩ như, ‘Ôi, không thể chờ nữa,’ quay cuồng trong đầu, khi một sự hiện diện cực kỳ tinh vi bắt đầu bò về phía tôi.

Tôi trượt sang một bên chiếc ghế dài quen thuộc của mình—những người hầu khác luôn quá bận rộn kết nối với nhau để có thể ngồi xuống—và một cơ thể lọt vào không gian rộng lớn mà tôi đã để ngỏ.

“Chào buổi tối.”

“Quả là một buổi tối đẹp trời.”

Mặc dù tôi đã quen với việc trao đổi những lời bông đùa với cô ấy, nhưng cô Nakeisha chính là sepa mà tôi đã thấy mình trong một trận quyết đấu sinh tử với chỉ mới năm ngoái. Như mọi khi, mái tóc màu cam cháy và làn da màu ô liu của cô ấy lấp lánh ánh sáng rực rỡ, nhưng những đường nét cân đối của cô ấy vẫn khó ghi nhớ, một phần là do chúng quá vô cảm. Nhưng đáng chú ý nhất là ba cánh tay mà tôi đã chặt sạch: chúng ở đó, lấp đầy bộ đồng phục của một người hầu trang nghiêm.

Trong một sự xa xỉ thuần túy, cô ấy đã được phẫu thuật chữa lành vết thương và quay trở lại chiến trường hai tháng sau cuộc chiến của chúng tôi. Tôi đã biết tay chân có thể được gắn lại bằng phép thuật, nhưng việc chứng kiến nó được thực hiện một cách hoàn hảo như vậy đã khiến tôi vô cùng kinh ngạc. Tôi không chắc liệu mình có nên lo sợ rằng những kẻ thù hùng mạnh sẽ tiếp tục xuất hiện trở lại chừng nào chúng còn hơi thở và có đủ tiền để chữa trị hay nên yên tâm rằng madam có thể thanh toán hóa đơn cho tôi nếu có chuyện gì xảy ra.

“Thật là trùng hợp,” tôi nói. “Không ngờ madam lại ngồi chung bàn với Hầu tước Donnersmarck hai tuần liên tiếp.”

“Những hội nghị này giải quyết các vấn đề bảo trì đường bộ và xây dựng đường cao tốc, như tôi chắc rằng cậu biết. Có lẽ lòng trung thành của chúng ta với những chủ nhân hiểu biết về tài chính đã dẫn chúng ta đến khúc ngoặt kỳ lạ này của số phận.”

Nếu chúng tôi muốn giải quyết dứt điểm mọi chuyện, một trong hai chúng tôi cần phải moi tim hoặc chặt đầu đối phương. Tuy nhiên, tình trạng kình địch của chúng tôi thật đáng kinh ngạc, nhưng cuối cùng tôi lại kết thân với cô ấy sớm hơn tưởng tượng.

Thành thật mà nói, cô ấy đã đúng: những “hội nghị kinh tế” này—thực ra chỉ là một cách nói hoa mỹ của những “bữa tiệc”—giống như buổi mà Phu nhân Agrippina tham dự tối nay, đúng như tên gọi của nó, gần như là bắt buộc đối với hai quý tộc có con đường chính để đạt được quyền lực nằm trong sự giàu có. Dù muốn hay không, chúng tôi đã được định sẵn để gặp nhau thường xuyên.

Thêm vào đó, mặc dù đối đầu trong trận chiến đủ khắc nghiệt để xóa sổ một trang viên và triệu hồi một loại quái vật thần thoại nào đó, hai người họ đã đánh hơi thấy lợi ích có được từ một liên minh và đã định vị bản thân phù hợp. Tôi không biết liệu đó là sản phẩm của sự táo bạo của ả lưu manh đó hay lòng dũng cảm kiên cường của hầu tước, nhưng bằng cách nào đó họ đã cố gắng giữ được hòa khí.

Với lợi ích của các chủ nhân của chúng tôi phù hợp với nhau, cô Nakeisha và tôi đã trở thành đồng nghiệp—à, thì, tôi vẫn chỉ là một người hầu—trong lĩnh vực này. Việc chúng tôi phải để lịch sử đẫm máu của mình là nước chảy qua cầu và coi nhau là đồng minh cho thấy chiều sâu của tội lỗi tràn ngập thế giới xa hoa khốc liệt này.

Như bạn có thể phỏng đoán từ việc chúng tôi đã trao đổi tên, chúng tôi hiện có quan hệ tốt đẹp; chúng tôi thậm chí đã cùng nhau cầm vũ khí trong một số công việc kém danh tiếng.

Việc các quý tộc sẵn sàng trút bỏ tấm lòng và liên kết vũ khí với kẻ thù cũ vì lợi nhuận là điều xa lạ với tôi, nhưng tôi lạc đề rồi. Nghĩ rằng lạnh nhạt với nhau là không cần thiết nếu chúng tôi không định đánh nhau, tôi đã cởi mở đủ để trao đổi thông tin tình báo với cô ấy khi tôi có thời gian để giết trong phòng chờ.

Rõ ràng, cả hai chúng tôi chỉ chia sẻ những câu nói vô hại không có mưu đồ trong khi cố gắng dẫn dắt người kia tiết lộ điều gì đó—điều gì cũng được. Mặc dù chuyện này khác xa với những gì tôi sẵn sàng gọi là một tình bạn đúng nghĩa, nhưng tôi đã đi đến kết luận trong thời gian chúng tôi ở bên nhau rằng cô ấy không phải là người xấu.

Cô Nakeisha, về bản chất, là một người vô cùng nguy hiểm. Tuy nhiên, trong số tất cả những người trong đời tôi, cô ấy có lẽ là người biết điều thứ tư mà tôi biết; trò chuyện với cô ấy không phải là không thể miễn là tôi nghĩ về các chủ đề. Chúng tôi đủ thân thiết để biết món ăn yêu thích của nhau là gì và những thứ tương tự, nhưng mối quan hệ của chúng tôi vẫn căng thẳng bởi khả năng lâu năm là một trong những người chủ của chúng tôi sẽ ra lệnh ám sát người kia vào bất kỳ thời điểm nào.

“Nhân tiện,” cô ấy nói, “tôi tình cờ nghe được một tin đồn. Họ nói rằng cậu được cho nghỉ.”

Có vẻ như lời đồn lan nhanh. Mặc dù bản năng đầu tiên của tôi là sợ hãi, nhưng không phải là tôi chủ động che giấu tin tức. Bất kỳ ai có mạng lưới thông tin rộng lớn như của Hầu tước Donnersmarck chắc chắn sẽ biết; ngay cả những người chỉ tham gia vào các công việc của phe Ubiorum cũng nhận thức được. Tuyên bố của cô gần như chắc chắn không phải là một mối đe dọa che giấu về việc rò rỉ thông tin.

Bên cạnh đó, cuối cùng tôi cũng đã thoát khỏi cái thứ rác rưởi đang chìm trong xã hội thượng lưu. Nói về tương lai của tôi với một người bạn—ít nhất là trên giấy tờ—cũng được, miễn là tôi không nói bất cứ gì làm tổn hại đến vị trí của madam.

Và thành thật mà nói, tôi đã lén lút nghi ngờ rằng chúng tôi sẽ gặp lại nhau.

Xét cho cùng, Phu nhân Agrippina đã đề nghị để tôi tuyên thệ nhậm chức hiệp sĩ hoặc nhận tôi làm con nuôi để cuối cùng lấy tên Ubiorum. Nếu cô ấy sẵn sàng gạt bỏ sự xấu hổ của mình sang một bên để đưa ra lời đề nghị lố bịch này, tôi chắc chắn rằng cô ấy sẽ xỏ một sợi xích vào mắt cá chân của tôi khi tôi bước ra khỏi cửa. Đây là một điều chắc chắn: sớm hay muộn, cô ấy sẽ ném một công việc ghê tởm khác vào tôi.

Với tầm ảnh hưởng rộng lớn của Hầu tước Donnersmarck, rất có thể tôi sẽ gặp lại cô Nakeisha—với tư cách là bạn hoặc là thù. Tôi nghĩ sẽ không hại gì nếu cho cô ấy biết sự thật.

“Cô đã nghe đúng. Than ôi, tôi đã không đáp ứng được kỳ vọng của chúa tể tôi, và do đó đã nói lời chia tay.”

“Vậy sao? Chà… có vẻ như Bá tước Ubiorum là người khó hài lòng.”

“Không, đơn giản là tôi quá thiếu thốn để đáp ứng nhu cầu của madam. Lý do là những thuộc hạ máu xanh được lựa chọn cẩn thận từ vùng đất của chính cô ấy sẽ phù hợp cho nhiệm vụ hơn là một người hầu hợp đồng chỉ tìm thấy vị trí của mình một cách tình cờ. Số phận là một điều kỳ lạ, phải không?”

“Nhiều kẻ giết cóc khoe khoang đã hạ được rồng, nhưng tôi chắc chắn không nghĩ có ai lại cho rằng con rắn biển của họ chỉ là một con cá tầm thường. Giữ bình tĩnh khi đối mặt với kiểu đùa như vậy thực sự là một thách thức.”

Bất chấp những lời khẳng định của mình, vẻ mặt của cô Nakeisha vẫn đông cứng với khuôn mặt lạnh như đá như thường lệ. Nhìn thấy cô ấy nói mà không hề mấp máy một chút nào không bao giờ bớt lo lắng hơn chút nào, và nghe cô ấy tham gia vào những lời hoa mỹ khoa trương khiến nó vẫn bớt thoải mái hơn.

“Vậy thì,” cô ấy nói, “cậu đã quyết định mình sẽ đi đâu chưa?”

“Vâng. Với thời gian nghỉ dài như của tôi, tôi dự định trước tiên sẽ trở về quê hương của mình. Tôi sẽ dành thời gian để phụng dưỡng cha mẹ như một người con ngoan, và từ đó, tôi sẽ bắt đầu thực hiện ước mơ thời thơ ấu của mình.”

“Và đó có thể là gì?”

“Trở thành một mạo hiểm giả.”

Câu trả lời thẳng thắn và thành thật của tôi xoay sở để xoay chuyển—ờ, nới lỏng?—vẻ mặt lạnh như đá của cô ấy. Tôi không thể biết cảm xúc đang đến là bối rối hay kinh ngạc, nhưng dù sao đi nữa thì tôi cũng cảm thấy mình đã chiến thắng theo một cách nhỏ nhoi nào đó.

“Đó là kiểu lựa chọn nghề nghiệp khá kỳ lạ.”

“Ngay từ đầu, tôi chỉ là một thằng nhóc ngu ngốc, bị quyến rũ bởi vinh quang có thể chờ đợi nếu tôi mình với thanh kiếm đơn độc trên lưng.”

“Vinh quang? Thanh kiếm cá nhân dành cho người phụ nữ đang định hình thế hệ này vẫn chưa đủ sao?”

“Tôi cho rằng một quý cô sẽ không hiểu.” Tôi biết rằng tôi chỉ có thể thoát khỏi việc nói những điều như vậy vì thời đại, nhưng hãy kiện tôi: Tôi thực sự tin rằng có một số cảm xúc chỉ dành riêng cho giới tính. “Tôi muốn trở thành người mạnh nhất thế giới—mọi cậu bé đều mơ ước như vậy một lần trong đời. Tôi muốn thử và biến nó thành hiện thực.”

Đúng như tôi đoán, cô Nakeisha đã tiết lộ một cách diễn đạt mới khác: một cách diễn đạt rõ ràng, “Cậu đang nói cái quái gì vậy?”

Nhưng hãy để tôi nói thẳng: Tôi hoàn toàn nghiêm túc. Tôi muốn nếm trải cảm giác của những anh hùng mà tôi vô cùng yêu quý—những người tôi từng đóng vai—thứ họ đã từng cảm nhận. Và, nếu mọi việc suôn sẻ, họ sẽ thêm một biệt danh vào tên tôi; những người hát rong sẽ hát những bài hát về chiến công của tôi; những đứa trẻ của ngày mai sẽ nhắc đến tên tôi khi chúng thảo luận xem ai là mạo hiểm giả mạnh nhất từng sống.

Mọi người đàn ông đều mơ ước ít nhất một lần trở thành người mạnh nhất thế giới. Ai đã nói vậy nhỉ? Cho dù đó là ai, nó vẫn tiếp tục làm tim tôi nhói lên cho đến ngày nay. Dù bao nhiêu tuổi, mỗi người đàn ông chỉ là một cậu bé khao khát những đỉnh cao hơn: dù là một người chồng, người cha hay người trị vì một quốc gia, không ai có thể khẳng định rằng mình không tha thiết mơ ước trở thành người giỏi nhất. Ngay cả một người hầu cũng muốn trở thành quản gia vĩ đại nhất; nếu anh ta sinh ra là thường dân, anh ta sẽ cố gắng ít nhất trở thành người thành đạt nhất trong số các đồng nghiệp của mình.

Trong số những sinh vật được gọi là đàn ông…tôi thừa nhận mình hơi trẻ con: tôi không thể ngừng chơi với kiếm.

“Hừm,” cô Nakeisha trầm ngâm. “Mạnh nhất… phải, mạnh nhất. Nói theo cách đó, tôi có thể hiểu ý của cậu.”

“Ồ, cô có thể?”

“Thực vậy. Dù không xứng đáng, nhưng tôi đã từng được vinh danh là viên ngọc quý của gia tộc mình và chấp nhận danh hiệu đó mà không có một chút xấu hổ nào.”

Thật là một biểu tượng vĩ đại. Tuy nhiên, cô ấy là một trong những người có thành tích xuất sắc nhất trong tất cả những người tôi từng đọ kiếm, nên tôi chắc chắn rằng việc đó rất xứng đáng. Tôi không định thua nếu chúng tôi đánh nhau lần nữa, nhưng cô ấy có kỹ năng giết tôi nếu gặp hoàn cảnh thích hợp; Tôi không thể đánh giá thấp cô ấy.

“Nhưng cậu thấy đấy, chỉ trong năm vừa qua, tôi mới biết rằng mình chỉ là một con cá lớn trong một cái ao nhỏ. Bất kỳ niềm tự hào như vậy đã bị phá vỡ hoàn toàn.”

Tôi quay lại thì bắt gặp một ánh mắt lạnh lùng nhưng rực lửa, gần như khát máu. Khi cảm xúc thô sơ tràn ngập trong mắt cô, cô tự nâng niu mình. Đưa đôi cánh tay thứ hai mà cô thường giấu dưới lớp áo choàng ngắn của mình, cô vuốt ve chúng với vẻ u sầu âu yếm.

Những ngón tay của cô ấy lướt trên những đường vô hình mà tôi biết rất rõ: những con đường từng được Trụy Gươm đi qua.

“Đó là thất bại đầu tiên của tôi kể từ thời thơ ấu. Đương nhiên, thất bại đè nặng lên tôi.”

Aha. Mặc dù có thái độ lạnh lùng, nhưng cô ấy cũng nuôi tham vọng—trở thành sát thủ vĩ đại nhất thế giới. Hơn nữa, có vẻ như tôi đã hoàn toàn chà đạp lên chúng.

Tôi không thể trách cô ấy: tôi đã thắng một cách thuyết phục. Tôi đã khiến tất cả kẻ thù của mình mất khả năng chiến đấu trong một trận chiến một chọi bốn, và đã đích thân giải thoát cho cô ấy ba cánh tay. Nếu cô ấy ở lại để chứng kiến phần còn lại của trận chiến, chắc chắn rằng cô ấy sẽ bị ném vào một ngôi mộ tập thể cùng với tất cả những xác chết bị tàn phá khác nằm rải rác trong điền trang Liplar.

Có nghĩa là, với tư cách là kẻ nghiền nát giấc mơ của cô ấy, một ngày nào đó tôi sẽ phải xem xét vấn đề này cho thấu đáo. Đó là ý nghĩa của việc trở thành một kiếm sĩ—một chiến binh.

“Xin chúc mừng. Tìm được một đối thủ xứng tầm không phải là điều dễ dàng. Bí mật của sức mạnh thực sự là—”

“Một người sẽ khắc sâu vào trái tim ta một lời thề không thể lay chuyển: Dù số phận có ra sao, ta sẽ giết một mình ngươi bằng đôi tay này. Đúng không?”

Uh, tôi định nói là “đối thủ mạnh nhất.” Tôi không ngờ rằng câu nói của mình lại bị biến thành một thứ gì đó khủng khiếp hơn gấp ngàn lần, nhưng chắc chắn rồi, tôi đoán vậy. Tôi đã nghe nói rằng sepa có xu hướng là những người hung hăng, nhưng ôi trời, cô ấy đã nhuộm đậm quá. Tôi sẽ không bao giờ đoán được rằng niềm đam mê như vậy bùng cháy bên dưới chiếc mặt nạ bằng đá của cô ấy.

“Mặc dù,” cô ấy nói, thay đổi giọng điệu, “đây chỉ là một giả thuyết từ một dòng thời gian bạo lực hơn. Là một người hầu thấp kém của hầu tước, những quyết định như vậy là cả một thế giới xa vời đối với tôi.”

“Cũng vậy. Một mạo hiểm giả đơn thuần không có việc gì trong những vấn đề như vậy.”

Chúng tôi xoa dịu bầu không khí bằng một số câu nói kém tinh tế, và cô Nakeisha đột nhiên đặt tay phải lên cằm trầm ngâm.

“Nghĩ lại thì, tôi cũng nghe nói rằng Bá tước Ubiorum đang có một dự án thú vị khác: một đoàn lang thang chuyên thu thập những cuốn sách và truyện ngụ ngôn quý hiếm… Những người thích ngồi lê đôi mách hơn tôi đã đề cập đến khả năng đó là một đơn vị trinh sát và—ahh. Tất nhiên rồi.”

“…Uh, cô Nakeisha?”

“Mạo hiểm giả và nhà sưu tập sách, cả hai đều được cử đi lang thang. Tất nhiên—à, vâng, tất nhiên rồi.”

Này, um, cô không cố khiến chuyện này trở nên kỳ lạ, phải không? Cô biết đấy, đây chỉ là cách Phu nhân Agrippina chuyển kho bạc khổng lồ của mình thành một thứ gì đó mà cô ấy thực sự thấy thú vị để xả hơi thôi đó? Tất cả chúng ta đều có cùng quan điểm rằng đây chỉ là nỗi ám ảnh của một người mê thư tịch muốn tích trữ mọi câu chuyện có thể không lan truyền hoặc được bảo tồn nếu không có nỗ lực của cô ấy… nhỉ?

Cá nhân tôi đã tham gia vào dự án, và có thể đảm bảo chắc chắn rằng nhóm tìm kiếm sách của madam chỉ có vậy. Ngay cả khi họ là gián điệp bí mật, tại sao chúng ta lại giả mạo một chuyện công khai hơn cho mục đích đó? Đây thậm chí không phải là tài liệu chính cho những người yêu thích lịch sử tương lai và những người đưa ra giả thuyết giả định suy đoán.

“À, đừng bận tâm đến tôi. Không cần bình luận—tôi chỉ đang suy nghĩ thành tiếng thôi. Có vẻ như tôi có nhiều điều để mong chờ.”

“Đợi đã, nghe tôi—”

“Xin chúc mừng cậu đã được thăng chức, từ tận đáy lòng của tôi.”

Nhìn bề ngoài, cô Nakeisha đã tự thuyết phục mình về sự hiểu lầm kỳ lạ này. Trong tâm trí của cô ấy, đoán rằng tôi đã từ bỏ vị trí công khai của mình để tập trung vào các nhiệm vụ của Ubiorum dưới gầm bàn.

Hừ. Có thể nếu bạn dành cả đời cắm đầu vào một thế giới nơi có nhiều động cơ thầm kín hơn là không, thì cuối cùng bạn sẽ đọc quá sâu vào mọi thứ. Phản ứng bên trong của tôi rất bình tĩnh, nhưng nhìn vào chuyện này một cách hợp lý, tôi có lý do để nghi ngờ đây là một dấu hiệu thực sự xấu. Hầu tước Donnersmarck có thể có những người do thám ở mọi ngóc ngách của Đế chế; Tôi sẽ tiêu nếu họ theo dõi và hiểu sai mọi hành động của tôi.

“Không, cô không hiểu đâu. Đơn giản là hợp đồng của tôi đã hết hạn, và tôi đã nắm lấy cơ hội—”

“Lần tới chúng ta gặp nhau chắc chắn sẽ ở trong bóng tối. Hẹn đến lúc đó.”

Thật không may, cô ấy không chịu nghe và đứng dậy. Đó là khoảng thời gian Hầu tước Donnersmarck thường rời đi, nghĩa là cô ấy sắp rời cung điện.

Tôi đưa tay ra để ngăn cô ấy lại nhưng cuối cùng lại nắm lấy không khí; thay vào đó, cô ấy chào tạm biệt bằng một nụ cười. Đó là một nụ cười tách biệt rõ ràng: hai hàm dưới lớn của cô ấy thò ra ngoài không hề dè dặt.

Khi cánh cửa lặng lẽ đóng lại sau lưng cô ấy, tôi đứng chết trân với một suy nghĩ thống trị tâm trí: Chuyện này chắc chắn là không tốt.

Xét cho cùng, thông điệp đằng sau cái hàm nghiến chặt của cô ấy đã rõ như ban ngày: “Lần sau, cậu sẽ chết.”

Cho nên, um,…về cơ bản, tôi cảm thấy như mình có một lý do chính đáng để giải thích tại sao tôi không đáp lại thần giao cách cảm của Phu nhân Agrippina ngay lập tức; cô ấy sẽ phải tha thứ cho tôi một lần này.

[Mẹo] Nhiều nhóm trong lịch sử đã sử dụng sự vô hại trên danh nghĩa của họ để phục vụ cho việc do thám. Ví dụ, trong Đế chế, một bộ phận của ủy ban bảo tồn con đường đế chế đã biến văn phòng của mình thành căn cứ mà từ đó những người cung cấp thông tin quý tộc hoạt động—các tổ chức quy mô lớn với phạm vi tiếp cận lớn thường phù hợp nhất để cung cấp vỏ bọc.

Khi lên xe ngựa về nhà, chủ nhân của tôi đã cố nén nụ cười giả tạo trên khuôn mặt để bộc lộ một tâm trạng khủng khiếp.

“Có chuyện gì xảy ra à?” tôi hỏi.

“Tên khốn hay cười nhếch mép đó đã xoay sở để đánh cắp một dự án công cộng mà ta đang để mắt tới,” Phu nhân Agrippina thở dài. “Ta vẫn còn chậm một hoặc hai bước khi nói đến sức mạnh hậu cần.”

Rõ ràng, hôm nay cô đã thua trong cuộc tranh đấu chính trị với Hầu tước Donnersmarck. Ông ta là một cường quốc cổ đại đã gây dựng nên tài sản của mình kể từ thời điểm thành lập Đế chế; mặc dù phu nhân sẽ không thua trong một cuộc thi mà cô đã chuẩn bị kỹ càng, thì việc tránh mọi thua cuộc trong chính trị quý tộc là điều không thể. Lần này, cô đã thách thức ông trong trò chơi của chính ông ta, và kết quả phản ánh điều đó.

“Mọi thứ lúc đầu diễn ra suôn sẻ; một trong những cấp dưới của ta gần như đã giành được lời đề nghị, nhưng anh ta đã thua trong một cuộc đấu tay đôi—và cùng với đó là khả năng giữ vững lập trường của mình. Cố gắng sử dụng các lãnh chúa nhỏ hơn được nuông chiều bởi một vùng đất không có mối đe dọa nào thật là mệt mỏi…”

“Ơ, đó có phải là cách người ta đấu thầu các dự án công không?”

Thật kỳ quặc. Tôi có thể thề rằng đây là một đất nước được điều hành bởi các quan chức quản lý chặt chẽ, hợp lý; Tôi tự hỏi tại sao họ lại giải quyết mọi việc tương đương với việc đâm hai chiếc xe xây dựng vào nhau để xem ai sẽ nhận được giá thầu. Theo những gì tôi biết, một khi lời đề nghị được ký kết, chỉ có thế. Tại sao họ lại lên lịch chiến đấu một chọi một sau đó? Có phải tất cả họ đều mắc hội chứng đấu tay đôi mãn tính hay gì đó?

“Than ôi, một cuộc đấu tay đôi được lập thành văn bản là một thủ tục ràng buộc về mặt pháp lý.” Sau một lúc dừng lại, cô ấy từ bỏ giọng giải thích và nhổ nước bọt, “Tên ngốc ba hoa—thật là một kiểu tham lam vô nghĩa. Ta sẽ cần phải đẩy nhanh việc thay thế những kẻ ngốc vô dụng này. Ta không thể để kế hoạch của mình bị đổ bể vì những lý do ngớ ngẩn như vậy được.”

Mặc dù chúng tôi đã hoàn thành việc hỗ trợ những người xung quanh cô ngay lập tức, nhưng cái hố thối rữa đó là lãnh địa Ubiorum quá nhiều để có thể biến thành một nền tảng vững chắc trong nhiệm kỳ ngắn ngủi của madam kể từ khi nhậm chức.

Chúng tôi đã đi trước và chọn ra ba gia đình đặc biệt không thể cứu vãn được—bị sa lầy trong các báo cáo về nạn buôn người và buôn bán các loại bột bất hợp pháp, có thể nói như vậy—để nghiền nát toàn bộ: những người chủ gia đình và tất cả những người thừa kế trực tiếp đều bị xử tử, và tất cả họ hàng lên đến cấp độ thứ năm đã bị sa thải khỏi công việc của hoàng gia và bị lưu đày. Toàn bộ vụ việc đã giúp mọi thứ lắng xuống, nhưng vấn đề về sự kém cỏi tuyệt đối tràn ngập lãnh thổ thì khó giải quyết hơn.

Chờ đợi cho đến khi mỗi tay sai của cô ấy tạo ra một người thừa kế có khả năng nhờ vào may mắn ngu ngốc là quá chậm, ngay cả đối với một methuselah. Kế hoạch thay thế những phần không hiệu quả bằng tài năng đã được thực hiện, nhưng quá trình này kéo dài. Trong thời gian ngắn nhất, tình trạng khó khăn của Phu nhân Agrippina sẽ tiếp tục trong một phần tư thế kỷ.

“Có lẽ ta nên giết hắn ta khi có cơ hội,” cô càu nhàu.

Cân nhắc về vấn đề sống chết với tất cả vẻ hào hoa của một người đã bỏ lỡ một món hời ở cửa hàng tạp hóa tự nó đã là tội ác, nhưng những con ngựa thì không biết và cũng không quan tâm. Chúng đã nhanh chóng hoàn thành chuyến đi ngắn đến Học viện, và chúng tôi đã trở về lãnh thổ quê hương sau vài phút.

Tôi giao cặp Dioscuri cho người giữ ngựa và chúng tôi đi xuống xưởng, nơi tôi dừng lại để kiểm tra hộp thư cá nhân của mình. Tôi mới ra ngoài được nửa ngày, và đã có đủ thư từ mà tôi phải mang ra ngoài bằng hai tay. Tôi cần phải sắp xếp các thông báo của hoàng gia từ những lá thư cá nhân của đồng nghiệp và cấp dưới, nhưng nhiệm vụ đó chợt nảy ra trong đầu tôi khi tôi bước vào phòng thí nghiệm và tình cờ gặp một thiên thần.

“Trông em thế nào, thưa anh?”

Khoác trên mình chiếc áo choàng hợp thời trang hơi xòe ở gấu áo, cô gái trước mặt tôi đáng yêu đến mức khiến người ta nhầm lẫn với một sứ giả trên trời—em gái yêu dấu của tôi đã đến chào tôi với một nụ cười.

Chiếc áo choàng bằng lụa đen của em ấy đủ bóng để có vẻ như bị ướt, thể hiện rõ ràng về chất lượng cao cấp của nó. Phía trước cổ áo của em rủ xuống ngực theo đường vân của một chiếc váy dạ hội lộng lẫy, nhưng thiết kế tổng thể vẫn đủ trang nhã cho một học sinh mặc; mỗi cm của quần áo đều nói lên sự nhạy cảm tinh tế của nhà thiết kế và nhà sản xuất.

Một thiết kế kiểu arabesque từ các vùng đất phía đông của chúng tôi chạy trên bề mặt của nó, được khâu bằng một sợi chỉ màu ngọc trai quý hiếm. Theo chính nhà thiết kế kiêm nhà sản xuất, Phu nhân Agrippina von Ubiorum, mẫu này đã vạch ra một công thức phòng thủ độc đáo.

Elisa cũng mặc một chiếc áo choàng được cắt từ cùng một loại vải; nó không chỉ đi kèm với chiếc mũ trùm đầu đặc trưng của đạo sư, mà nó còn làm như vậy theo cách tránh được sự kỳ thị buồn tẻ thường gắn với nó. Từ đầu đến bắp tay, mỗi cm trên nó đều được tô điểm bằng thêu hoặc diềm, khiến nó trở nên phong cách và bí ẩn theo cách mà những món đồ thời trang thông thường không có được.

“Em là người dễ thương nhất thế giới.” Tôi nói lên ý kiến chưa được lọc của mình. Nếu bất cứ ai muốn không đồng ý, họ có thể thoải mái chỉ trích Schutzwolfe.

“Cám ơn lời tử tế của anh.”

Được diễn đạt bằng ngôn ngữ trang trọng đã qua luyện tập của một tiểu thư, câu trả lời của Elisa kèm theo một nụ cười rạng rỡ khi em ôm chặt món quà ghi danh của mình.

“Nó đến ngay sau khi anh và Sư phụ rời đi. Em phấn khích đến mức không kiềm lòng được và đã mặc thử… Em lo nó sẽ không đến kịp.”

Mùa đông tới này, Elisa sẽ tròn mười tuổi và chính thức nhập học với tư cách là học sinh Học viện. Em ấy sẽ cần một bộ đồng phục phù hợp với một đạo sư tương lai, và sư phụ của em—cũng như một kẻ tà đạo nào đó đã nắm bắt được tin tức—đã chuẩn bị cho em ấy một bộ đồng phục.

“Em sẽ cố gắng hết sức để trở thành một đạo sư mà anh có thể tự hào.”

Cây đũa phép nâng niu trong tay em lấp lánh như để trả lời cho quyết tâm của em. Vẫn là một thứ quá lớn đối với em ấy, chiếc tay cầm tự tay của chủ nhân chúng tôi—theo lời cô ấy, nó được làm từ một cành cây mà cô ấy đã nhổ khỏi một cái cây ở trung tâm của một địa điểm tâm linh quan trọng nào đó—làm thon lại thành một cái bệ mystarille. Ở đó, một viên đá quý lấp lánh với các sắc thái phức tạp của màu xanh lam để mang lại nét hoàn thiện cho một món đồ cực kỳ xa hoa.

Những viên ngọc hồng lựu màu xanh rất hiếm khi xuất hiện, và chúng được cho là hỗ trợ sự tập trung phép thuật và ban phước lành công lý cho người sử dụng chúng. Hơn nữa, màu sắc của chúng thay đổi theo ánh sáng; điều này rõ ràng là dấu hiệu cho thấy chúng phù hợp với phép thuật biến đổi.

Chỉ nghĩ đến giá của nó thôi đã khiến tôi muốn nôn mửa, nhưng Phu nhân Agrippina dường như không quan tâm một chút nào khi cô ấy thản nhiên nhận xét rằng người bảo trợ của chúng tôi đã trả hết toàn bộ số tiền.

Lũ tư sản… Tôi ở đây, nhét những đồng xu vào rau và thịt muối; họ sống trong một thế giới hoàn toàn khác. Tôi thề, kể từ khi chuyển đến thành phố, mong muốn tìm kiếm búa và liềm của tôi đã tăng lên rất nhiều.

“Cố hết sức nhé, Elisa.”

Kể từ đây, việc học của em sẽ ngày càng khó khăn hơn. Tôi nhẹ nhàng xoa đầu em ấy; khi tôi nghĩ về việc đây sẽ là lần cuối cùng trong tương lai gần mà tôi được cảm nhận cảm giác mềm mại này trên tay mình, một cơn đau nhói xuyên qua xương sườn và vào trái tim tôi.

“Em sẽ. Em sẽ cố gắng hết sức.” Em ấy nở một nụ cười tỏa nắng—một nụ cười hoàn toàn xa lạ với cô bé đang bám vào cửa nhà chúng tôi—và đặt một tay lên chiếc vòng cổ của em. “Bởi vì anh sẽ luôn dõi theo em, phải không?”

Viên đá quý màu xanh da trời ở giữa chiếc vòng cổ của em rung chuyển khi chạm vào. Không giống như viên ngọc hồng lựu xanh lam, viên ngọc xanh biển này được lấy trực tiếp từ bộ sưu tập cá nhân của Phu nhân Agrippina.

Từ những gì tôi nghe được, Elisa đã ngay lập tức coi đây là sự lựa chọn đầu tiên cho đầu của cây đũa phép của em ấy. Than ôi, món đó không có lợi cho mục tiêu thần bí của em và madam đã từ chối. Tuy nhiên, em ấy đã trở nên yêu thích màu trong mắt tôi đến nỗi chủ nhân của chúng tôi cuối cùng đã thỏa hiệp và tạo ra một món đồ trang sức từ nó.

Cơ mà, đây không phải là chi tiêu chính thức, nên chúng tôi là những người thanh toán hóa đơn.

Phu nhân Agrippina đã dành tặng chúng tôi viên đá quý như một phần thưởng cho sự phục vụ của tôi với tư cách là vệ sĩ kiêm cánh tay phải của cô trong năm qua, nhưng cố gắng dành dụm để mua một thứ như thế này sẽ mất cả đời trong những trường hợp bình thường.

Hãy cười vào sự nực cười của tất cả nếu muốn, nhưng đá quý ở đây được đánh giá cao hơn nhiều so với trên Trái đất. Khi một phụ kiện duy nhất có thể vạch ra sự khác biệt giữa bạn và một quý tộc thấp hơn, những viên đá lấp lánh này có thể trở thành vũ khí độc nhất.

Kết quả là, một số ít đồ trang sức lố bịch đã dành cho toàn bộ lãnh thổ hoặc thậm chí là một quốc gia nhỏ. Viên đá aquamarine này không hoàn toàn ở mức đó, nhưng tôi đánh giá giá trị của nó ít nhất cũng tương đương với một trang viên khá lớn: ít hơn nữa, và phép toán sẽ không cộng lại được. Có trời mới biết tôi đã dọn dẹp đống bừa bộn bao nhiêu lần trên mức lương của một người hầu hợp đồng; nếu vận may của tôi tệ hơn bây giờ, tôi đã chết hàng chục lần khi cố gắng vượt qua thử thách quá sức này—thách bạn nói với tôi rằng tôi đã quá đề cao bản thân.

“Em sẽ coi đây là anh và cố gắng hết sức ở Đế đô này. Và một ngày nào đó, khi em là một đạo sư thực sự, em sẽ đến và đón anh.”

“Anh… anh sẽ luôn dõi theo em, Elisa. Dù chúng ta có cách xa nhau đến đâu, chúng ta sẽ luôn ở bên nhau.”

Gác lại những ký ức tồi tệ về cuộc sống làm việc, tôi không thể hạnh phúc hơn khi trước bất kỳ ai khác, em gái tôi đã đến thẳng chỗ tôi để khoe bộ trang phục mới toanh của em.

Bởi vì đây là bằng chứng cho bước đầu tiên hướng tới sự độc lập của em ấy.

Để giành lại quyền công dân đế chế và sự tự do mà nó mang lại, Elisa cần phải leo lên những bậc thang dài để trở thành một nữ đạo sư. Nhìn thấy em ấy bắt đầu đi lên bằng chính đôi chân của mình khiến tôi suýt rơi nước mắt.

Đừng khóc, đồ ngốc. Nhìn em gái mày kìa! Cả hai chúng ta đã khóc rất nhiều trong bữa tiệc chia tay, và em ấy ở đây, cố gắng tiễn mày với một nụ cười và những lời chúc tốt đẹp.

Tôi không thể khóc lúc này—không thể khi tôi biết Elisa còn đau hơn cả tôi.

“Làm ơn. Hãy an toàn.”

“Cảm ơn, Elisa. Em cũng cố gắng hết sức nhé?”

Tôi ôm chặt lấy đứa em bé bỏng như để kìm nén cảm xúc của mình… và cô bé trong vòng tay tôi đã lớn hơn trước rất nhiều. Vòng tay tôi chùng xuống sau mỗi lần ôm; mặt em ấy không còn rúc vào bụng tôi nữa mà là ngực tôi; đầu em ấy mỗi lúc một gần hơn.

Tôi nhẹ nhàng nâng niu em để không làm nhăn chiếc áo choàng đáng yêu, và em ấy ngước nhìn tôi với đôi mắt ngấn nước. Khi em cố gắng để kìm nén những hạt tình cảm đó, tròng mắt màu hổ phách của cha chúng tôi lấp lánh ánh vàng trong ánh sáng.

Làm ơn. Hãy để tương lai mà đôi mắt này nhìn thấy được tươi sáng.

Trong lời cầu nguyện tha thiết, tôi áp môi mình lên trán em ấy. Một nụ hôn ở đó mang ý nghĩa đơn giản nhưng chân thành: lời chúc phúc.

Chúc cho một con đường may mắn và hạnh phúc đang chờ đợi cô gái yêu dấu của tôi.

[Mẹo] Các học sinh của Học viện chỉ là học sinh và không được công nhận là đạo sư. Tuy nhiên, rào cản gia nhập vẫn còn cao: một người phải được giới thiệu bởi một quan tòa khu vực, lọt vào mắt xanh của một giáo sư hoặc trả học phí cao để được nhận. Đổi lại, họ được phép mở cánh cổng dẫn đến một vương quốc phép thuật mà những người làm phép thông thường không thể chạm tới.

Sau khi được bắt đầu, các mối quan hệ huyết thống mất đi phần lớn ý nghĩa xã hội và được thay thế bằng sự đánh giá dựa trên tài năng. Các giáo sư của Học viện rất tự hào về danh hiệu của họ; từ chối kẻ gia nhập không có kỹ năng vào vòng trong của họ là để bảo vệ nguồn gốc của niềm tự hào đó.

Sau khoảnh khắc xúc động với Elisa, tôi nhanh chóng sắp xếp các lá thư của mình và bước vào xưởng. Tôi vô cùng ngạc nhiên khi thấy Phu nhân Agrippina vẫn ngồi ở bàn làm việc với đầy đủ vương giả.

“Thỏa mãn chưa?”

“À, vâng.”

Đối với một bá tước được coi là quý tộc, chiếc bàn sạch sẽ không tì vết, chủ yếu là do cô ấy tin rằng giao đủ công việc để tránh mệt mỏi chết người là dấu hiệu của một chính khách tốt—mặc dù tôi chắc chắn rằng Hoàng đế và các thư ký của ông ấy sẽ chết vì giận dữ nếu họ nghe thế. Dù sao đi nữa, chủ nhân của tôi đã bảo tôi ngồi đối diện với cô ấy với một hơi thuốc.

Rõ ràng là Phu nhân Agrippina đã biết chắc những gì xảy ra trong căn phòng kia và kiên nhẫn chờ đợi. Cô không chỉ nhận thấy dấu vết của một gói hàng được giao, mà cô ấy còn lưu ý rằng học sinh được giáo dục tốt của mình đã không chào đón cô mặc dù cô ấy rõ ràng đã trở lại. Tầm nhìn sâu sắc của cô về những ưu tiên quan trọng của người khác và cách cô ấy nhảy múa thân thiện xung quanh chúng, là một trong những phần tồi tệ nhất của cô. Không phải cô không có trái tim; cô ấy hiểu cảm xúc của con người, nhưng chỉ quyết định tôn vinh nó theo ý thích bất chợt của riêng mình. Nếu chúng cản trở, những giá trị thiêng liêng nhất của một người chẳng có ý nghĩa gì với cô ấy.

Thành thật mà nói, tôi thà rằng cô là một kẻ vô lại thối nát từ tận cốt lõi. Ít nhất khi đó, tôi có thể hiểu được cô ấy.

“Đây là những bức thư tôi nhận được trong hộp thư của mình, được đánh mã màu theo mức độ ưu tiên như thường lệ.”

“Cảm ơn. Ta sẽ xem qua những thứ này sau.” Đặt chúng sang một bên, cô ấy tiếp tục, “Đi thẳng vào vấn đề, ta đã tặng quà cho Elisa, do đó cậu cũng không nên thiếu quà cho mình.”

“Hả?”

Cú ngoặt bất ngờ khiến tôi ngây người chớp mắt; madam tiếp tục bằng cách lấy từ ngăn kéo bàn làm việc ra một chiếc hộp trang trí công phu, bên trên có chạm khảm mô tả một cảnh thần thoại. Đẩy nó tới tôi bằng Tay Vô hình, cái chốt tự mở ra.

Nhìn vào bên trong, tôi tìm thấy một bộ tẩu cũ—thực tế, chính là bộ mà Phu nhân Agrippina luôn sử dụng.

Khi kiểm tra lần thứ hai, tôi thấy rằng chiếc tẩu đang cháy âm ỉ trên tay cô ấy là của một hãng lạ; món đồ thủ công xà cừ mà cô ấy đã mê mẩn khi chúng tôi gặp nhau lần đầu tiên ở ngay đây trong hộp.

“Cậu đã đến tuổi trưởng thành rồi phải không? Dù những bài học tầm thường như vậy, ta đã là thầy về phép thuật của cậu; một món quà là cần thiết, ta nghĩ. Giống như chiếc áo choàng là biểu tượng hoàng gia của đạo sư, chiếc tẩu cũng là dấu hiệu của tuổi trưởng thành.”

Văn hóa hút thuốc của Rhine không dựa trên thuốc lá, mà là các loại cỏ thơm, thảo mộc và gỗ. Nhiều người ngâm lá của họ trong các loại thuốc bí ẩn, khiến cho chiếc tẩu vừa sang trọng vừa có tác dụng chữa bệnh. Ngâm những chiếc lá trong thuốc tiên—hoặc đơn giản là sử dụng các loại thảo mộc thần bí để bắt đầu—cho phép tạo ra nhiều biến thể hơn về tác dụng so với thuốc lá an thần trên Trái đất. Đạo sư và các pháp sư đều pha chế các gói thuốc để tăng cường sự tập trung hoặc lấy lại mana đã mất, nhưng tôi nghe nói rằng mẹo của Phu nhân Agrippina về việc dệt bùa chú vào làn khói mà cô ấy thở ra là khá độc đáo.

“Cậu có thể không phải là một đạo sư, nhưng nó sẽ phục vụ tốt cho cậu với tư cách là một pháp sư đơn giản. Những người làm phép thuộc mọi loại có xu hướng dùng; sẽ không ai đặt câu hỏi cái tẩu đến từ đâu.”

“Cảm ơn rất nhiều. Nhưng đây không phải món đồ yêu thích của ngài sao?”

“Ta đã đặt mình vào vị trí mà việc không sử dụng quà được tặng sẽ bị coi là thô lỗ. Do đó, nó thuộc về cậu bây giờ—sẽ thật lãng phí nếu để nó bám bụi.”

Thật là một món quà quý giá.

Ôi thật rón rén, tôi nhấc cái tẩu thuốc ra khỏi hộp. Nó nhẹ hơn nhiều so với những gì tôi tưởng tượng, và mịn như nhung khi chạm vào. Chiếc khay bên trong có nhiều ngăn, mỗi ngăn đều có dán nhãn ghi chi tiết tác dụng của loại thảo mộc được bảo quản trong đó: thuốc an thần, thuốc tăng mana, và những thứ tương tự.

“Hãy coi những chiếc lá là một phần thưởng bổ sung. Ta sẽ chỉ cho cậu cách làm của riêng cậu sau, nên hãy đảm bảo rằng sẽ tự bổ sung vào kho của mình.”

“Cảm ơn. Thậm chí còn có một danh sách công thức…”

“Rốt cuộc thì ta không thể cung cấp đủ cho cậu để hút mãi mãi,” cô nói, quay đi để nhả một hơi nữa. Tôi có quá kiêu ngạo không khi nghĩ rằng cô ấy làm vậy vì xấu hổ? “À, và cái tẩu đó được yểm một chút phép thuật để nó có thể nhét được nhiều lá hơn bình thường.”

“Ồ… Thảo nào. Tôi luôn tò mò không biết làm thế nào mà ngài có thể hút được lâu như vậy với một chiếc tẩu cỡ này.”

“Thôi đi. Sẽ thật phiền phức nếu cứ ba hơi lại phải nhét cái thứ đó vào.”

Chắc rồi, nhưng mở rộng không gian không phải là loại kỹ thuật được sử dụng tùy tiện trên một công cụ hút thuốc—tôi chắc chắn về chuyện đó.

Vì nó quen thuộc với mắt tôi, cầm tẩu thuốc trong tay làm tôi nhớ hậu quả những gì tôi đã được ban cho; Tôi nhìn chằm chằm vào nó trong trạng thái thôi miên, chỉ để nhận thấy rằng madam cũng đang nhìn tôi với cường độ tương tự. Rõ ràng, cô ấy là kiểu người muốn xem những món quà của mình được kiểm tra ngay khi cô ấy tặng.

“Tôi có thể tham gia với ngài không?”

“Tự nhiên.”

Đó là lý do tại sao tôi xin phép bỏ qua quy tắc hiển nhiên rõ ràng rằng chỉ những người ngang hàng nhau mới được hút thuốc cùng nhau. Tôi đã làm theo lời khuyến khích của cô ấy, nhét tẩu, châm lửa bằng que và hút một hơi… chỉ để rồi bật lên cơn ho khi một mùi hương ngọt ngào làm tôi nghẹt thở. Tôi vẫn còn quá trẻ; ngay cả khi không có hắc ín hoặc nicotin, hệ thống hô hấp của tôi vẫn quá nhạy cảm với nó.

Điều này làm tôi nhớ tới điếu thuốc đầu tiên mà tôi đã hút cùng một người bạn trong kiếp trước. Lúc đó, cũng như bây giờ, tôi đã không thể thưởng thức hương vị của nó; mặc dù điều đó một phần là do nó là một điếu thuốc rẻ tiền từ một gói hai trăm yên, tôi đã quá say mê với làn khói cay đắng để hiểu tại sao mọi người lại thích nó.

“Hì hì,” madam cười khúc khích, “có vẻ như vẫn còn hơi sớm với cậu. Chà, đừng cảm thấy áp lực phải biến nó thành thói quen. Chỉ cần hít một hoặc hai hơi khi cậu đã niệm quá nhiều phép trong ngày.”

“Cảm ơn ngài rất nhiều.”

Trong khi tôi vẫn đang vui mừng với món quà sinh nhật bất ngờ của mình, Phu nhân Agrippina đã tiến tới và gửi hai cuộn giấy da bay về phía tôi. Tôi bối rối mở chúng, chỉ để biết rằng chúng là quyền sở hữu của Castor và Polydeukes.

“Cái này là phần thưởng từ bà chủ cho người hầu để tôn vinh công việc trung thành của cậu… hoặc ít nhất, đó là cái cớ để chuyển ngựa cho cậu.”

Khi hỏi cô ấy tại sao, cô ấy trả lời rằng cô ấy đã mua cặp này từ lâu và chúng sắp lên mười tuổi. Con ngựa trung bình trong Đế chế sống khoảng từ mười lăm đến hai mươi năm; lúc 10 tuổi, chúng đã sẵn sàng nghỉ hưu khỏi nhiệm vụ kéo xe và cưỡi.

Tất nhiên, đây là một cách làm việc rất đặc quyền. Làm việc với một con ngựa già mà sức lực đã bắt đầu suy yếu là một cách nhanh chóng để bị chế giễu trong xã hội quý tộc: “Cái gì, cô không đủ khả năng để thay chúng sao?”

Mặc dù một con ngựa ở vùng nông thôn được cho là sẽ hành quân cho đến khi nó không thể đứng nổi, thì hai con ngựa này lẽ ra phải được trao cho một lãnh chúa cấp thấp hơn trong lãnh địa của madam với giá rẻ hoặc được giữ làm ngựa giống trên đồng cỏ Ubiorum vì thành tích tốt của chúng. Tuy nhiên, phu nhân Agrippina lại nói rằng cô ấy sẽ tặng chúng cho tôi như một món quà mừng tuổi mới vì chúng thích tôi.

Thành thật mà nói, tôi nghĩ rằng thứ này là quá nhiều. Bất chấp tuổi tác, chúng đều là những con ngựa quân sự thuần chủng và sản lượng của chúng vẫn chưa giảm đi một chút nào. Bất cứ khi nào tôi đưa chúng ra ngoài, chúng chạy loanh quanh đủ lâu để khiến tôi mệt mỏi; chúng vẫn ở dạng đỉnh cao.

Chuyện này giống như mua hai chiếc ô tô thể thao nhập khẩu làm quà chúc mừng vào đại học. Tôi là gì, một hoàng tử dầu mỏ?

À thì, tôi cũng thích chúng, nhưng ngựa tốn tiền chăm sóc và—

“Nếu cậu không thể kiếm đủ tiền để nuôi hai con ngựa, thì cậu sẽ không bao giờ thành công với tư cách là một mạo hiểm giả. Hãy xem như một thử nghiệm từ ta cho cậu. Hay gì—cậu không xử lý được à?”

Tôi đã cố từ chối một cách lịch sự, nhưng câu trả lời duy nhất xuất hiện trong đầu tôi sau đó là, “Tất nhiên là tôi có thể!” Nếu tôi lùi bước ở đây, tôi đang để ngỏ cho cô ấy nói với tôi rằng tôi không có can đảm để tự mình khởi hành.

Uhh, tôi sẽ cần trang trải các chi phí ổn định và rất nhiều cỏ khô… N-Nếu tôi cẩn thận, có lẽ sẽ không quá một đồng drachma mỗi năm. Đó là, ừm, tốt thôi. Tôi cần phải cạo móng cho chúng, thay móng ngựa và cắt tỉa bờm cho chúng hết lần này đến lần khác, nhưng có lẽ mọi chuyện sẽ ổn thôi—ờ, không, tôi sẽ đảm bảo mọi chuyện sẽ ổn thỏa.

Thực tế là chi phí hàng năm của tôi sẽ dễ dàng mất một đồng vàng khiến giọng tôi run lên, nhưng tôi rất vui khi chấp nhận những con chiến mã mà tôi kết bạn. Cơ mà, tôi hơi lo lắng về những gì alf sẽ làm với chúng khi bây giờ chúng là những con ngựa của tôi trên danh nghĩa và thực tế.

“Và tiếp theo—”

“Đ-Đợi đã, cái gì? Còn nữa?!”

Tôi kinh ngạc thốt lên khi chủ tôi thò tay vào bàn của cô ấy một lần nữa, nhưng tất cả những gì cô ấy làm là nở một nụ cười tự mãn trên khuôn mặt khi cô ấy lôi ra một chiếc túi tròn. Làm bằng da, chiếc hộp đựng được khắc biểu tượng của một hiệp hội nghệ nhân mà tôi đã thấy quanh Đế đô; bên trong nó là một chiếc khiên tròn kỳ dị.

Phần thân bằng gỗ được gia cố bằng các tấm kim loại và uốn cong thành một hình lồi nhẹ nhàng, được bao phủ ở giữa bằng một miếng kim loại tròn nhằm làm chệch hướng các lưỡi kiếm của kẻ thù. Không được trang trí ngoại trừ một lớp chống ăn mòn màu xám, chiếc khiên đơn giản được những người lính bộ binh mang theo khi hành quân vào hỗn loạn của một cuộc hỗn chiến. Mặc dù sẽ không hiệu quả nếu thiết lập một tiên phong phối hợp, nhưng nó là quá đủ để chặn đường đạn và kích thước của nó khiến nó trở nên hoàn hảo trong những khu vực chật hẹp hoặc những cuộc ẩu đả vô tổ chức; thiết kế nhằm vào chiến binh thông thường.

Đồng thời, nó được làm cực kỳ tốt. Mặc dù báng cầm ở giữa mặt sau rất đơn giản, nhưng nó được làm bằng kim loại nguyên khối thay vì dây đeo bằng da mỏng manh. Trên hết, có một tay cầm phụ ở bên cạnh với một dây đeo bổ sung để buộc chặt toàn bộ thứ vào cánh tay của một người. Tay cầm kép bổ sung tính linh hoạt và vị trí của chúng đã được điều chỉnh cẩn thận để không cái nào cản trở cái kia.

Hừm, thiết kế tinh tế này kết hợp với sự tập trung có chủ ý vào tiện ích đã cho tôi biết rằng đây là một sản phẩm đắt hơn nhiều so với giá ban đầu.

Madam ra hiệu cho tôi cầm nó lên; Tôi tuân theo. Trái ngược với mong đợi của tôi, chiếc khiên nhẹ trong tay tôi; tất nhiên nó chỉ nhẹ đối với một người có thể chất tốt, nhưng nó sẽ không quá nặng đối với một cuộc hành quân dài.

Thuận tiện hơn nữa, nó sẽ không cản trở điểm thưởng kiếm một tay của tôi, nhờ vào xu hướng tận dụng tối đa mọi vũ khí trên chiến trường của Kiếm thuật Hỗn hợp. Tôi có lẽ không có bất kỳ tiện ích bổ sung dựa trên khiên nào, nhưng sẽ không hại gì nếu thêm nó vào thiết lập của tôi.

Khiên không chỉ là công cụ phòng thủ: ngoài việc có thể chặn mũi giáo hoặc mũi tên đang lao tới, chúng còn có thể đánh bật thanh kiếm hoặc ngọn giáo đang bảo vệ các cơ quan sinh lực của kẻ thù. Nếu có nhu cầu, chúng cũng có thể được biến thành vũ khí cùn với một cú đánh đúng lúc.

“Chiếc khiên này là một món quà chia tay…và cũng là một nhiệm vụ.”

“Một nhiệm vụ?” Tôi đã xem xét kỹ lưỡng mọi thứ, và vừa mới thử nắm lấy nó thì Phu nhân Agrippina đột nhiên phá vỡ sự im lặng.

“Erich, nếu cậu định trở thành một mạo hiểm giả, thì cậu phải che giấu phép thuật của mình tốt nhất có thể.”

“Để che giấu lý lịch của tôi?”

“Không. Ta đã quan sát cậu chiến đấu khá lâu rồi và ta thấy rõ ràng rằng cậu sử dụng phép thuật của mình quá phù phiếm.”

Tôi không nghĩ mình đã hỗn láo đến mức phải ăn mắng, nhưng sư phụ tôi đã giơ ngón tay trỏ theo kiểu giáo viên và chân thành đưa ra lý do của mình.

Về bản chất, cô ấy muốn nói rằng phong cách chiến đấu của tôi hiếm thấy ở Đế chế, và sự hiếm có trong các phương pháp của tôi vốn đã mang lại cho tôi yếu tố bất ngờ; do đó, tốt nhất là giấu phần đó đi. Cô ấy không bảo tôi không sử dụng phép thuật: lời khuyên của sư phụ tôi là áp dụng tài năng thần bí của mình theo những cách không thể dễ dàng nhận ra trong nháy mắt.

“Kỹ năng sử dụng kiếm của cậu đủ để thuyết phục bất kỳ ai về sự cống hiến lâu dài cho kiếm thuật. Như vậy, kẻ thù của cậu sẽ tự nhiên cho rằng cậu không phải là một pháp sư. Cậu có nghĩ rằng thật lãng phí khi bỏ qua một sơ hở quá chín muồi để khai thác ngay từ đầu không?”

Tôi cho rằng tôi đã hiểu ý của cô ấy. Nếu tôi phải đối đầu với một loại chiến binh lấy thịt đổi não và họ đột nhiên tung bùa chú, tôi chắc chắn sẽ có chút sợ hãi. Sự bất ngờ có thể khiến tôi phản ứng chậm hơn, và quá cảnh giác có thể khiến tôi không thể đánh trả đúng cách.

“Hãy luôn tìm kiếm thời điểm quyết định, và để dành bàn tay của cậu cho đến lúc đó. Một khi kẻ thù biết tiềm năng thần bí của cậu, chúng sẽ hành động tương ứng. Hãy nói cho ta biết: nếu cậu phải chiến đấu với một bản sao hoàn hảo của chính mình, cậu có để mọi thứ rơi vào bế tắc không?”

“Tuyệt đối không.”

Rõ ràng, một bản sao của tôi sẽ biết tất cả các mánh khóe của tôi; Tôi sẽ không bao giờ xem xét một cuộc chiến công bằng. Nếu đó là trận chiến một chọi một, tôi sẽ sử dụng mọi thứ có trong tay—cụ thể là kiếm phụ và nỏ mà tôi đã sử dụng kể từ khi cướp được chúng một năm trước—để kết thúc mọi thứ nhanh nhất có thể. Thay vào đó, tôi đã làm rất nhiều lần. Dù tôi thương hại những chiến binh trung thực đã trau dồi kỹ năng của họ đến mức họ có thể cầm cự trước một pháp sư bình thường, tôi không tiếc vì đã nhanh chóng quét sạch họ bằng chiến lược dọn dẹp nhanh nhất của mình.

“Ta hiểu rằng cậu muốn hoàn thiện kỹ năng của mình bằng cách loại bỏ đám đông, nhưng việc sử dụng phép thuật hiện tại của cậu là quá mức cần thiết. Ta có thể nhớ lại nhiều lần cậu đụng độ một chiến binh lành nghề, kẻ đã gây rắc rối cho cậu khi chúng nhảy múa xung quanh phép thuật của cậu.”

“…Đúng như ngài nói.”

Nhìn lại, cô ấy đã đúng. Thỉnh thoảng, tôi thấy mình lướt qua một làn sóng sát thủ ban đầu chỉ để bị kéo vào một cuộc đấu tranh kéo dài chống lại kẻ giết người thực sự đang ẩn nấp phía sau.

Rốt cuộc, nếu bạn biết một phép thuật đang đến, thì có rất nhiều cách để vượt qua nó. Mỗi phép đều đi kèm với một khoảng thời gian sử dụng nhất định và bất cứ thứ gì nhắm vào một người hoặc không gian xung quanh họ đều có thể tránh được. Giống như cách tôi đọc được ánh mắt của kẻ thù để tránh mũi tên của chúng hàng ngày, phép thuật sẽ không tốt hơn nếu mục đích của nó quá rõ ràng.

Trốn tránh thậm chí không phải là lựa chọn duy nhất. Chạy theo phạm vi của người điều khiển có thể khiến họ bắn vào khoảng trống; che đậy có thể phá vỡ công thức nhắm mục tiêu; một lá chắn được đặt tốt có thể làm dịu cú đánh. Đưa ra phán đoán nhanh, khả năng phản công là vô hạn.

Chỉ có các giáo sư Học viện và các linh mục đặc biệt đáng chú ý mới đi lại với những câu thần chú và phép màu toàn thắng trong túi sau của họ. Sự khác biệt giữa “Ngươi chết nếu đòn này trúng” và “Ngươi chết nếu ta niệm xong” là rất lớn; Tôi sẽ cố để không quên. Các sinh vật có thể đảm bảo chiến thắng khi tấn công tất cả những gì chúng muốn—nó chẳng có ý nghĩa gì nếu không có những từ quý giá “không thể bị phản công.”

“Cho dù trong chiến đấu hay chính trị, không được biết đến là sức mạnh lớn nhất; không biết là nỗi sợ khủng khiếp nhất. Hãy nhớ rõ và cư xử thật thông minh.”

Đối với đạo sư, bạo lực là vấn đề hiệu quả; giết người ngay lập tức và khó hiểu là chìa khóa. Tự nhiên tôi nghĩ đến bài giảng của Phu nhân Leizniz về triết học polemurge Rạng đông. Cô ấy đã dạy tôi những ý tưởng rùng rợn tương tự với một nụ cười thánh thiện: điều quan trọng nhất là giết trước khi kẻ thù có thể xử lý cái chết của chính mình.

“Dù không chính thức nhưng ta đã từng là chủ nhân và là thầy của cậu. Hãy coi lời khuyên này là món quà cuối cùng của ta dành cho cậu trong vai trò là một người hầu và một học trò: một cách tiếp cận tàn bạo hơn đang nằm trong tầm tay của cậu, và cậu cũng có thể nắm lấy cơ hội đó.”

“Ngài có cần phải nói kiểu đó không?”

“À, đừng nói với ta là cậu không nhận thức được cậu đã phi đạo đức tới mức nào nhé.”

Nụ cười nham hiểm của cô ấy nói với tôi rằng cô đang trêu chọc tôi rất vui, nhưng cá nhân tôi không thể kể lại bất cứ điều gì đặc biệt bẩn thỉu mà tôi đã làm. Ngay cả khi ở mức thấp nhất, những trò hề của tôi cũng ở mức tối đa hóa tâm trí và Tay của tôi để buộc một đống dây giày lại với nhau, kéo kẻ thù vào vòng vung kiếm của đồng minh và tháo thắt lưng để giúp chúng dễ thở khi tôi cảm thấy lười biếng. Ngoài ra, tôi đã phát triển một sự kết hợp mạnh mẽ với những con dao găm dễ sử dụng có thể liên tục xiên người từ bảy hướng cùng một lúc, nhưng tôi sẽ không gọi đó là phi đạo đức.

Đối với tôi, từ đó được dành cho một thứ gì đó không công bằng một cách lố bịch đến mức nạn nhân thậm chí không có cơ hội để phản ứng. Nếu tôi bị chế ngự đến mức có thể công khai tất cả bí mật của mình và ghi lại tất cả số liệu thống kê của mình mà vẫn xoay sở để khiến một người bạn munchkin đặt câu hỏi làm cách nào họ có thể giết tôi, thì chúng ta sẽ nói chuyện.

Về cơ bản, khi tôi ở cấp độ mà tôi có thể đánh bại Phu nhân Agrippina trong một trận chiến công bằng.

Tôi thậm chí còn không ở gần.

“ ‘Một mánh khóe trong phòng khách không thu hút được đám đông.’ Trong tất cả những câu tục ngữ mà đám ẩn sĩ của Nhất Quang gợi ra, đây là câu duy nhất cậu nên ghi nhớ. Hãy khắc ghi nó vào sâu trong tâm trí của cậu.”

Cái cười khẩy phô trương, giọng điệu tinh nghịch, và mùi khói ngọt ngào—tôi đã quen với tất cả, và giờ chúng đến với nhau để dệt nên một lời từ biệt.

[Mẹo] Tẩu ở Đế Chế không nhồi thuốc lá như ở Trái Đất mà bằng các loại thảo mộc thơm thường được điều chỉnh để có dược tính. Ban đầu chỉ được sử dụng bởi các bác sĩ phù thủy để chữa các bệnh về cổ họng và phổi, sự tiến bộ của phép thuật trong vai trò nghiên cứu đã dẫn đến việc phát hiện ra rất nhiều công dụng tiềm năng khác. Ở phía tây của Lục địa Trung tâm, chúng được coi là dấu hiệu của sự độc lập hoặc công cụ của một pháp sư.

Xu hướng này đặc biệt phổ biến trong giới quý tộc, một số người giữ các cơ sở lưu trữ được kiểm soát khí hậu để nuôi dưỡng những chiếc lá thơm nhất. Tuy nhiên, mặc dù hình ảnh của giới thượng lưu về trò tiêu khiển vẫn còn, nhiều người bình thường cũng tham gia vì những lợi ích sức khỏe.

Khi tôi thu dọn tất cả những món quà của mình và bắt đầu chuẩn bị rời đi, tôi nghe thấy một điều mà tôi hiếm khi nghe.

“Ối.”

Tôi đã dành phần lớn cuộc đời mình để phục vụ Phu nhân Agrippina, nhưng hiếm có dịp nào cô để mình tỏ ra trì độn.

Tôi quay lại và hỏi liệu có chuyện gì không, và lần đầu tiên, câu trả lời của cô ấy thật khó xử. Cô gãi đầu ngượng ngùng và chỉ cho tôi một chiếc hộp nhỏ trong lòng bàn tay.

“Ta lỡ rồi—ta đã hủy đặt hàng. Đáng lẽ ta phải đưa cho cậu cái này trước, bây giờ nó đã sẵn sàng.”

“Hả? Một món quà khác?”

“Ugh, thật xấu hổ. Nếu ta là khán giả của một vở kịch như thế này, ta chắc chắn sẽ phàn nàn. À, rồi. Đây, mang theo cái này đi.”

Đối với tất cả sự tích tụ tình cảm, madam đã bất cẩn ném nó về phía tôi. Mở nó ra với con mắt nghi ngờ, tôi phát hiện ra một cái hộp được bọc trong vải len dày, và một chiếc nhẫn nằm bên trong.

Nó không đặc biệt trang trí công phu, cũng không chứa đá quý; nó chỉ là một chiếc nhẫn cũ đơn giản. Nếu có gì đáng được đề cập đặc biệt, thì đó sẽ là cách ánh nắng chiều nhân tạo rót vào từ cửa sổ lấp lánh trên bề mặt vàng với một tia lấp lánh tán tỉnh. Đây không phải là mẫu vật mạ vàng: trọng lượng trong lòng bàn tay của tôi thể hiện sự hiện diện to lớn và tuyên bố rõ ràng độ tinh khiết của nó.

Tuy nhiên, khi nhìn kỹ hơn, tôi nhận thấy nó có một nét khắc mỏng: biểu tượng Ubiorum, mặc dù nét quá nhỏ để sử dụng làm con dấu chính thức.

“Một thanh kiếm, quyền trượng, và đại bàng hai đầu… Đợi đã, đây là—”

“Một thứ thay thế cho lá thư khen ngợi của cậu. Ta ngờ nó đến cùng với áo choàng của em gái cậu. Ta ước mình đã nhận ra sớm hơn.”

Ở mặt trong của chiếc nhẫn có dòng chữ, Từ Bá tước Agrippina von Ubiorum đến Erich xứ Konigstuhl—để vinh danh sự phục vụ xuất sắc. Được khắc bằng nét chữ tao nhã, phần thưởng mà phu nhân đã đề cập về cơ bản là phần thưởng “làm tốt lắm”.

“Ngài có chắc không?” tôi hỏi.

“Vị thế của ta sẽ tụt dốc nếu ta không đưa cho cậu thứ như thế này. Hãy là một cậu bé ngoan và nhận lấy nó.”

Tuy nhiên, đây không chỉ là sự bày tỏ lòng biết ơn. Đây không phải là giải thưởng nhân viên của tháng; nó là thứ đáng để đưa vào lý lịch—không, bản thân nó đã là một bản lý lịch.

Khi một thường dân muốn phục vụ một lãnh chúa, họ phải chứng minh hai điều. Kỹ năng cho công việc là chưa đủ: người ta phải chứng tỏ rằng họ có tư cách tốt. Không ai muốn đưa ai đó không phải cá hay gà vào vòng tròn bên trong của họ và có nguy cơ gặp thảm họa. Muốn có một số bằng chứng về danh tính là một bước tiếp theo tự nhiên.

Ở các bang nông thôn, các nhà thờ lưu giữ sổ đăng ký gia đình; ở các thành phố, nhà nước hành chính lớn hơn đã thu thập dữ liệu điều tra dân số; thư khen ngợi là những hình thức nhận dạng được coi là hợp lệ như những hình thức này. Chúng là những tuyên bố rõ ràng được đưa ra bởi các quý tộc hoặc hiệp sĩ ban hành chúng, với mục đích rằng người nhận đã hoàn thành tốt nhiệm vụ của họ.

Một người nào đó được khen thưởng chính thức có thể đến gặp bất kỳ đồng minh nào của ân nhân họ và mong đợi không chỉ thức ăn và chỗ ở, mà rất có thể là cả trang bị và tiền bạc để tạo điều kiện thuận lợi cho chuyến hành trình. Trong khi đó, đưa nó cho một quý tộc không liên quan chắc chắn sẽ tăng tỷ lệ được thuê của một người lên rất cao.

Các vị vua và lãnh chúa của mọi loại người có thói quen trao chúng cho những người đã bất chấp những thử thách lớn để giải quyết vấn đề của họ. Cho dù là một thanh kiếm hay một chiếc nhẫn, không có gì đáng ngạc nhiên khi tôi nhận được một cái, xét đến thành tích của tôi.

Nhưng trọng lượng nặng nề trong tay khiến tôi cảm thấy như một quả bom mỏng manh chỉ chờ phát nổ.

“Ừm, tôi—ờ—phải lấy nó sao?”

“Đúng.”

Nở một nụ cười toe toét, ả vô lại trả lời ngay lập tức; cô ấy không dễ thương đến mức dừng lại và suy nghĩ tại sao tôi lại cố gắng từ chối.

Bạn thấy đấy, chỉ cần sở hữu thứ này là đủ để làm rõ rằng tôi có liên quan với Phu nhân Agrippina theo một cách nào đó. Tại một thời điểm nào đó, thứ này sẽ khiến tôi nghĩ rằng “Mày phải làm việc cho cô ấy!”.

Vậy tại sao không vứt nó đi? Hoặc tại sao không bán nó? Đây không phải là lựa chọn. Mặc dù trên danh nghĩa, việc nhẫn tâm xử lý một món quà được chủ nhân trực tiếp của tôi ban tặng một cách nhân từ là tiếp thêm đạn cho cô ấy để làm những gì có trời mới biết.

Phạm thượng—chỉ một từ này thôi cũng đủ lý do để cắt xương sọ ra khỏi xương sống. Từ chối sự chân thành của cấp trên rõ ràng là trái với quy tắc. Cô ấy có thể đã trao cho tôi một tác phẩm gốm tiên phong hay gì đó; Tôi vẫn sẽ phải mang nó về nhà và trân trọng nó như một vật gia truyền.

Tôi ghét nó. Tôi chỉ biết rằng, ở đâu đó, những tính toán âm mưu của cô ấy đã sử dụng tôi như một biến số. Bất kỳ dịp nào mà việc làm rõ mối liên hệ của tôi với Phu nhân Agrippina là một lợi ích nhất thiết sẽ trở thành một cảnh tàn sát khủng khiếp nào đó. Và nếu tôi thấy mình trong một dịp như vậy, chắc chắn tôi sẽ không lấy làm thích thú.

Đây là tấm vé vàng cho chuyến tàu tốc hành đến địa ngục. Tất cả những gì tôi có thể làm là cầu nguyện rằng đó không phải là giá vé một chiều.

“Nó sẽ không làm hại cậu nếu sử dụng nó đúng cách,” madam khiển trách. “Chăm sóc nó.”

“Chà…tôi sẽ cầu nguyện rằng tôi sẽ không phải sử dụng nó.”

“Nào, cậu không nghĩ rằng sẽ rất thuận tiện khi có nó trong tay nếu cậu phát chán với việc phiêu lưu và quyết định quay lại sao?”

“Xin lỗi?”

“Những khách hàng kiêu ngạo, những yêu cầu bất khả thi từ những quý tộc không thể chạm tới, những kẻ keo kiệt mặc cả sau khi hoàn thành công việc, những món ăn rẻ tiền với những loại rượu nhạt nhẽo, ngày này qua ngày khác không được tắm rửa, và những nhiệm vụ đơn điệu đầy máu… Ta đã nghe rất nhiều mạo hiểm giả vỡ mộng bởi sự rạn nứt giữa tưởng tượng và thực tế để rồi từ bỏ hoàn toàn.”

Đó là một câu chuyện đủ phổ biến. Những mạo hiểm giả là những con tốt thí mà một chiến lược gia không cần đắn đo hy sinh; chúng tôi là những người đầu tiên bị ném vào bất kỳ vấn đề nào có vẻ khó giải quyết. Đối với mỗi anh hùng được phóng đại trong các bài hát của những người hát rong, có hàng tá xác chết vô danh bị lãng quên bên vệ đường và hàng trăm nhiệm vụ tầm thường khác không đáng được chú ý.

Đây có thể là một nghề nghiệp mà các chủng tộc có tri giác đã phát triển lần đầu tiên trong giao ước với các vị thần, nhưng những lời nói đó trở nên vô nghĩa nếu vinh quang lịch sử hóa ra chỉ là tất cả những gì còn lại trong một lớp vỏ mục nát.

Không ít mạo hiểm giả tương lai đã suy sụp ý chí khi đối mặt với tiết lộ này; cũng như nhiều người đã chết khi cố gắng vượt qua nó. Một ngày nào đó, khi chiếc nạng mỏng manh của khao khát gãy dưới cánh tay, liệu tôi có hối hận vì đã không chọn cuộc đời phục vụ? Bây giờ tôi không thể hứa rằng cuối cùng tôi sẽ không nằm rạp xuống đất, nguyền rủa chính ý tưởng phiêu lưu… nhưng điều tôi có thể thề là tôi không phải loại hèn nhát dễ bỏ cuộc vì con đường nhàm chán tôi không thể vượt qua.

Quan trọng hơn, tôi thực sự nghi ngờ bất kỳ khó khăn nào mà Phu nhân Agrippina đã liệt kê có thể tiến gần đến mức vượt qua màn tra tấn trong năm làm việc vừa qua.

Ai quan tâm liệu thức ăn có xa hoa hay không khi mệt mỏi tới nỗi lưỡi tôi không thể sử dụng được? Rượu có niên đại và được lấy từ một lô ngon khét tiếng có giá trị thấp hơn nước thải nếu tôi không bao giờ có thể biết được thứ gì đã được trộn vào. Những chiếc giường có đệm lò xo mềm mại nhất chỉ là địa điểm của một cuộc phục kích khác; Tôi không bao giờ có thể thực sự thư giãn ngay cả trong một bồn tắm xa hoa tuyệt vời.

Nên làm sao sự khó khăn từ việc làm của riêng tôi có thể tồi tệ hơn được? Đối với tôi, những món hầm và cháo đơn giản được làm từ việc quây quần bên đống lửa trại và những chiếc túi ngủ trải trên nền đất cứng nghe có vẻ xa xỉ, miễn là chúng đến với sự ân xá để thưởng thức.

“Ta chỉ ghét nhìn thấy một quân cờ tốt đi mất,” madam nói. “Cậu biết các cuộc thảo luận về nơi cung cấp kho khí tài mới đã trở nên phức tạp như thế nào, phải không?”

Tôi biết. Tôi là một người trong cuộc, và tôi đã có một hai điều để nói về sự bùng nổ về sự phát triển của phi thuyền.

Cụ thể, tất nhiên mọi người đã tranh luận. Đây là một dự án quyết định tương lai của toàn bộ Rhine; không quý tộc sẽ im lặng khi hoàng gia đang tìm cách thành lập một trụ sở sản xuất quy mô lớn. Mặc dù tôi hiểu sự cần thiết phải nâng cấp từ một cơ sở thử nghiệm nhỏ bé lên một cơ sở mạnh mẽ hơn có khả năng sửa chữa và thay đổi, nhưng quyền hạn đi kèm với việc có một địa điểm như vậy trong biên giới của chính mình đồng nghĩa với việc chỉ có kẻ ngốc mới không đòi quyền sở hữu nó.

Các thông số kỹ thuật cuối cùng yêu cầu 20 tàu đóng quân trên khắp Đế chế trong hơn nửa thế kỷ, nhưng chỉ có ba nhà máy sản xuất cung cấp chúng. Không thể cưỡng lại viễn cảnh được bảo đảm thịnh vượng trong nhiều thế kỷ. Các ngành công nghiệp thép và gỗ địa phương sẽ được hỗ trợ nhờ đồng xu của Hoàng đế; lao động tài năng đã chắc chắn theo; các thương nhân sẽ theo đuổi để tận dụng nhu cầu thị trường lớn hơn.

Một nhà máy có thể tạo ra bao nhiêu tiền thuế miễn phí trong một năm?

Xã hội thượng lưu đã phát triển thành một xã hội tự do cho tất cả các quyền lưu trữ chúng. Một trong số chúng gần như chắc chắn sẽ được xây dựng ở quận Ubiorum do madam chủ trì toàn bộ dự án, nhưng hai cái còn lại là trống. Tham vọng đến tận cốt lõi của họ, các thành viên của bức tường thành của Bệ hạ đã bắt đầu xôn xao; cứ như thể không ham muốn những tiến bộ tiềm năng là điều đáng xấu hổ đối với họ.

Trên thực tế, tôi tin rằng phần lớn các bức thư tôi tìm thấy trong hộp thư đến cá nhân của mình là những yêu cầu liên quan đến chính chủ đề này.

“Do đó, chỉ cần biết rằng ta sẽ chào đón cậu với vòng tay rộng mở nếu cậu muốn quay trở lại, Erich. Có lẽ ta sẽ để trống ghế hiệp sĩ cá nhân trong trường hợp cậu đổi ý—hay cậu thích vị trí thư ký hơn? Ta có rất nhiều thứ cần được lấp đầy.”

Tôi nở nụ cười rạng rỡ nhất mà tôi từng có trong đời và trả lời, “Không đời nào.”

“Vậy sao. Thật đáng thất vọng… nhưng ta cho rằng mình sẽ kiên nhẫn chờ đợi. À, nhưng còn một điều nữa.”

“Vâng?”

“Đừng quên…” Phu nhân Agrippina tước bỏ toàn bộ lời kịch trong giọng nói của mình và thì thầm bằng một tiếng gầm gừ nhỏ trườn từ dưới đất lên đến tai tôi, xoáy sâu vào não tôi. “Cậu còn nợ ta.”

Madam vẫn còn món quà đó trong túi sau. Cô ấy sẽ không sử dụng nó—không, cứ ngồi trên đó—và cô ấy thậm chí còn định để tôi rời khỏi Đế đô.

Không có gì có thể làm tôi sợ hơn.

Tôi có cảm giác rằng sự tự do của tôi chỉ là một trò ảo tưởng đối với cô ấy: cô có thể nghĩ rằng tôi sẽ thú vị hơn theo cách này, và rằng cô ấy có thể sử dụng bất cứ rắc rối nào mà tôi gặp phải để làm lợi cho mình. Cuối cùng, Phu nhân Agrippina đã đánh dấu cuộc chia tay của chúng tôi bằng một thứ còn nặng hơn cả chiếc nhẫn vàng. Argh—hãy dùng cái món nợ ngu ngốc đó và để tôi được tự do đi, chết tiệt!

[Mẹo] Nợ Ân huệ là một loại tiền tệ mà khó có thể thực hiện được một trao đổi tương đương. Được rút ra vào thời điểm thích hợp, một IOU(p/s: viết tắt của I Own You, thường là một tài liệu không chính thức xác nhận nợ. IOU khác với kỳ phiếu ở chỗ IOU không phải là một công cụ chuyển nhượng và không quy định các điều khoản hoàn trả như thời gian hoàn trả. IOU thường chỉ định con nợ, số tiền nợ và đôi khi là chủ nợ.) đơn giản có thể trả lại gấp nhiều lần giá trị của bất kỳ hành động nào khởi tạo khoản vay ban đầu—một bài học đáng ghi nhớ. Xét cho cùng, không có luật hoặc quy định nào bảo vệ con nợ đối với những tài sản vô hình như vậy.

Truyện Chữ Hay