Cấp cổ nhân phát sóng trực tiếp mỹ thực, bọn họ đều thèm điên rồi

chương 179 ngôn ngữ thiên tài

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Cháo: “Đông Tấn diệt vong, Trung Nguyên nhân dân vì tránh né chiến loạn, tiếp tục hướng nam di chuyển. Bởi vậy, hiện tại mân, Việt, cống, quế, Tương cùng với Đài Loan khu vực người Hẹ lời nói, chính là nhất tiếp cận Hán triều, tam quốc cùng với tấn triều mấy thế hệ tiếng phổ thông.

Tới rồi Tùy Đường, Tùy triều thống nhất Trung Quốc, định đô Trường An, ở lấy Nam Kinh lời nói cùng Lạc Dương lời nói nhã âm làm cơ sở sửa phát âm, hình thành Trường An quan âm —— Tần âm.

Vì thế biên 《 thiết vận 》, lấy Kim Lăng nhã âm cùng Lạc Dương nhã âm làm cơ sở sửa phát âm. Tùy triều thời kì cuối, Dương Châu trở thành Trung Quốc kinh tế nhất phồn vinh khu vực, Dương Châu lời nói lại tiếp cận Kiến Khang lời nói, bởi vậy ở trong xã hội cũng thực lưu hành.

Đường thừa Tùy chế, ở 《 thiết vận 》 cơ sở thượng, chế định 《 đường vận 》, lấy thủ đô Trường An lời nói làm âm chuẩn, quy định quan viên cùng khoa cử khảo thí cần thiết sử dụng đường vận.

Tới rồi Tống triều, định đô Khai Phong, cùng Lạc Dương không xa, cho nên quốc ngữ đại khái vẫn là nhã âm Lạc Dương ngữ. Mọi người bắt đầu vứt bỏ phương nam phương ngôn trung một chữ nhiều âm tình huống, xuất hiện một chữ một âm, chế định 《 quảng vận 》《 bình thủy vận 》 chờ thư tịch, lấy chỉnh sửa cùng quy phạm thanh vận.

Tới rồi này một bước, chân thân xuyên qua cửa thứ nhất là ‘ ôn dịch ’ quan, tiếp theo chính là ngôn ngữ quan.

Tống triều phía trước, phần lớn là ‘ Lạc Dương âm ’, này Lạc Dương phi bỉ Lạc Dương, càng xấp xỉ hôm nay Mân Nam ngữ, tiếng Quảng Đông, người Hẹ lời nói.

Cho nên chúc mừng Mân Việt tiểu đồng bọn ở xuyên qua này tiểu chúng đường đua thượng chiếm trước tiên cơ.”

Vân cùng hải: Muốn nghe nhị phượng dùng Mân Nam ngữ xướng ái đua mới có thể thắng, hắn hẳn là sẽ nói đi.

Mây tía chi nam: Cho nên Trư Trư nguyên lời nói có thể là, đối này về sau, công thủ dịch hình a, khấu sẽ đến đi thông, ngô cũng sẽ đến đi thông.

Lưu Triệt học lại một lần, “Từ nay về sau, công thủ dịch hình, khấu nhưng hướng, ngô cũng nhưng hướng.” Là ta nói?

Lý Thế Dân: “Ái đua mới có thể thắng?” Là cái gì.

Cháo: “Cho nên đại bộ phận người xuyên qua đến cổ đại chỉ có thể đương cái người câm, chúng ta hiện tại khẩu âm ở cổ đại đến có tính không u yến khẩu âm nói không chừng, dù sao thời Chiến Quốc Yến quốc người khẳng định là nghe không hiểu.

Có thể hay không đương thất học, tạm thời xem cá nhân tố chất.

Chín năm giáo dục bắt buộc có hay không thả lỏng, 3 năm thi đại học 5 năm thi thử có hay không hạ lực lượng lớn nhất?

Từ Tần triều thư cùng văn, Lý Tư đem bảy quốc văn tự thống nhất vì tiểu triện sau, tự thể diễn biến một mạch tương thừa, khái xưng là chữ phồn thể.

Viết không viết đến tới là một chuyện, nhưng trừ phi gặp gỡ lối viết thảo, đại bộ phận tự đều là nhận thức.

Nhưng cổ đại công văn đều là thể văn ngôn, hơn nữa không có ngắt câu, đọc lên phi thường khó khăn.

Đối người thời nay mà nói, biết chữ cùng lý giải là hai khái niệm.”

Nghĩ một đằng nói một nẻo: Không chỉ có thành người câm còn biến văn manh.

Mười vạn Vôn: Lý Tư kỳ thật là Trung Quốc đệ nhất vị thư pháp gia, nhưng này anh em không có bút tích thực tồn thế, hơn nữa lật xe đến quá nhanh quá tàn nhẫn, cho nên thường xuyên bị người xem nhẹ.

Một mình bay lượn: Phàm là Hồ Hợi không phải Lý Tư đỡ lên đi, Tần triều không phải nhị thế mà chết. Lý Tư đến là thiên cổ một tướng.

Trăm nhẫn thành kim: Hắn vốn dĩ chính là a ( đơn luận trình tự ). Tần Thủy Hoàng là đệ nhất vị hoàng đế, Lý Tư là đệ nhất vị thừa tướng.

Cháo: “Tới rồi nguyên Minh Thanh thời kỳ, người xuyên việt ‘ ngày lành ’ rốt cuộc tới.

Nguyên triều định đô Bắc Kinh, định Mông Cổ ngữ vì nước ngữ, nguyên đại tiếng phổ thông chỉ sợ là tràn ngập Mông Cổ hương vị phương ngôn Bắc Kinh.

Chu Nguyên Chương lật đổ nguyên triều, lập thủ đô Nam Kinh, lão Nam Kinh lời nói lại bị định vì ngay lúc đó tiếng phổ thông, cũng đổi tên ‘ tiếng phổ thông ’.

Sau lại Chu Đệ dời đô Bắc Kinh, phương ngôn Bắc Kinh liền trở thành tiếng phổ thông, cũng kéo dài đến Thanh triều.

Minh thanh học sinh khảo trung tiến sĩ sau, còn có tưởng tượng học tập nhiệm vụ, chính là học tập tiếng phổ thông, trong đó thống khổ nhất đại khái chính là nắm giữ thời cổ ‘ Lạc Dương sửa phát âm ’ Mân Việt học sinh.

Chẳng sợ rộng khắp mở rộng tiếng phổ thông hôm nay, đối thường nói phương ngôn Mân Việt người mà nói, giảng tiếng phổ thông lắm mồm, nghe bọn hắn nói chuyện cũng thực ‘ thống khổ ’.

Nhưng thời kỳ này, bạch thoại văn học phát triển, cùng lúc ấy khẩu ngữ tương tiếp cận bạch thoại trên cơ bản cùng văn ngôn cùng tồn tại.

《 tứ đại danh tác 》 đều là bạch thoại văn học, giảm bớt không ít đọc áp lực.”

Hệ Ngân Hà hệ hoa: Hôm nay phương ngôn Bắc Kinh cùng tiếng phổ thông cũng có không nhỏ sai biệt, tỷ như nhi hóa âm.

Sương mù con nai lạc đường: Một ngụm Đông Bắc lời nói, trước nay không cảm thấy có giao lưu chướng ngại.

Hoa hướng dương: Bởi vì Đông Bắc người sẽ đem chung quanh mọi người khẩu âm đều mang thiên.

Ta ái hoa hoa: Muối tiêu tiếng phổ thông, như thế nào liền không phải tiếng phổ thông!

Doanh Chính tự hỏi, hay không ở thư cùng văn, xe cùng quỹ, lượng cùng hành, hành cùng luân sau lại thêm một cái, ngôn cùng âm.

Cháo: “Thanh sơ đem mãn ngữ, Mông Cổ ngữ, Hán ngữ đã thành vị phía chính phủ văn tự, cũng đem mãn ngữ xưng là quốc ngữ.

Ở cuốn vương đông đảo, liều mạng ‘ gà oa ’ Khang Hi triều, mỗi cái a ca ít nhất muốn đồng thời nắm giữ mãn ngữ, Mông Cổ ngữ, Hán ngữ ba loại ngôn ngữ văn tự, cũng lại tùy cơ học tập một vài loại văn tự.

Khang Hi chín a ca Dận Đường, trừ bỏ nắm giữ mãn mông hán ba loại ngôn ngữ ngoại, đã từng ở trong một tháng học tập tiếng Nga, thành lúc ấy hoàng thất duy nhất một cái sẽ tiếng Nga người. Tiếng Nga đạn lưỡi có bao nhiêu khó khăn, đại gia nói vậy đều biết, chính là Khang Hi muốn học, cũng trên đường từ bỏ.

Đồng thời còn tự học tiếng Latin, pháp văn, tiếng Ý,…… Không chỉ có học được mau, còn có thể tự nghĩ ra văn tự.

Ung Chính đăng cơ sau, Dận Đường bị giám thị, cùng người nhà lui tới thư tín đều phải bị xem xét. Dận Đường vì phòng ngừa tin tức tiết lộ, từ chữ cái La Tinh giữa được đến dẫn dắt, ở mãn văn mười hai đầu tự cơ sở thượng sáng tạo ra mười chín đầu tự, lại gia nhập điều chỉnh sau chữ cái La Tinh, đua thành một loại tân văn tự.

Hôm nay dùng tiếng Latin chữ cái truyền mãn văn, đã trở thành mọi người học tập, ghi lại mãn văn một loại quốc tế thông dụng phương thức, mà này pháp vì mãn tộc người sở sử dụng, cho là Dận Đường khai này đoan.”

Hoa cải dầu: Này cũng coi như một cái ngôn ngữ giới học thần.

Khang Hi cập chư tử nhìn về phía đội ngũ trung gian Dận Đường, có ngôn ngữ thiên phú bọn họ biết, nhưng cuối cùng này phân thiên phú dùng để thông mật tin lại lại là không nghĩ tới.

Cháo: “Mãn ngữ nguyên bản chỉ có khẩu ngữ, sau kim thành lập sau tham chiếu Mông Cổ văn tự, sáng lập mãn văn tự.

Nhập chủ Trung Nguyên sau, Thanh triều từng tưởng ở cả nước phổ cập mãn ngữ, nhưng lại không có thể thành công.

Nguyên nhân rất đơn giản, mãn ngữ từ ngữ lượng không đủ, hoàng đế ở trị quốc lý chính khi, rất nhiều hiệu lệnh dùng mãn ngữ căn bản vô pháp biểu đạt, triều đình vì thế thập phần xấu hổ. Vì phương tiện xử lý quốc sự, con em Bát Kỳ không thể không học tập Hán ngữ.

Thanh quân nhập quan sau, tuy rằng triều đình chủ trương gắng sức thực hiện mãn người ta nói mãn ngữ, nhưng đến Khang Hi triều, con em Bát Kỳ một trương miệng đều là một ngụm lưu loát giọng Bắc Kinh.

Tới rồi Thanh triều những năm cuối, sẽ nói mãn ngữ người còn có, nhưng hiểu mãn văn người đã là lông phượng sừng lân.

Thanh triều hoàng đế cuối cùng Phổ Nghi chỉ biết nói một câu mãn ngữ, ‘ lên ’( mãn giọng nói cùng y lực ), mãn văn càng là sẽ không.

Không riêng Phổ Nghi, hắn đằng trước cùng trị, nói quang mãn ngữ cũng là ma ma, có hay không đạt tới người mới học trình độ cũng không biết.

Chỉ có thể nói Mãn Thanh hoàng thất giáo dục một thế hệ không bằng một thế hệ.

Này cũng mang đến cái vấn đề, tỷ như Ung Chính hoàng đế đem chính mình đối thủ dận 襈 Dận Đường khai trừ tông tịch, cũng ban danh A Kỳ kia, tắc tư hắc.

Này khẳng định là một cái có chứa ‘ vũ nhục ’ tính chất tên, nhưng bởi vì mãn văn mãn ngữ xuống dốc, đến nay đối cái này từ cụ thể hàm nghĩa không được này giải.”

Truyện Chữ Hay