Tể Tướng

chương 74: quân đội bắc chu

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Chương 74: Quân Đội Bắc Chu

Bắc phương sắp xảy ra đại chiến, còn Nam triều, lại trải qua một năm bình yên.

Năm ngoái, tiêu diệt Hầu An Đô - kẻ kiêu ngạo, người đứng đầu quân đội, đã không gây ra bất kỳ sóng gió nào.

Trần Thiến cảm thấy thuận lợi ngoài dự kiến.

Ông ta đã cẩn thận, chuẩn bị cho tình huống xấu nhất.

Trước tiên, vào ngày Nhâm Thìn, tháng Giêng.

Phong cho Chương Chiêu Đạt - Bình Tây tướng quân, Dĩnh Châu thứ sử - làm Hộ quân tướng quân, Tôn - cựu Trung hộ quân - được đổi làm Trấn Hữu tướng quân, nắm giữ toàn bộ binh quyền của cấm quân Kinh thành.

Đồng thời, đề bạt Hoa Giảo - Nhân Vũ tướng quân, Tân Châu thứ sử - thăng chức lên Bình Nam tướng quân, đủ tư cách làm thứ sử đại châu.

Bãi bỏ Cao Châu, sáp nhập vào Giang Châu.

Phong cho Hoàng Pháp Cừu - Trấn Nam tướng quân, Khai phủ nghi đồng tam tư, Cao Châu thứ sử - làm Trấn Bắc đại tướng quân, Nam Từ Châu thứ sử, để xem phản ứng của Hầu An Đô.

Sau đó, đến ngày Canh Tuất, tháng Hai.

Mười tám ngày sau, mới phong cho Hầu An Đô - Thị trung, Tư không, Chinh Bắc đại tướng quân - làm Chinh Nam đại tướng quân, Giang Châu thứ sử.

Ngày Canh Thân, mười ngày sau, phong cho Hoa Giảo - Bình Nam tướng quân - làm Nam Tương Châu thứ sử, chuẩn bị thay thế Từ Độ, triệu hồi ông ta về kinh.

Ngày Tân Mùi, tháng Ba.

Mười một ngày sau, phong cho Từ Độ - Trấn Nam tướng quân, Khai phủ nghi đồng tam tư - làm Thị trung, Trung quân đại tướng quân, trấn giữ kinh thành, đề phòng bất trắc.

Ngày Ất Mão, tháng Tư.

Phong cho Trần Tự - Thị trung, Trung thư giám, Trung vệ tướng quân, Phiêu kỵ tướng quân, Dương Châu thứ sử, An Thành vương - làm Khai phủ nghi đồng tam tư.

Để em trai - người nắm giữ trung quân - “khai phủ” tăng cường binh quyền.

Sau đó mới phái Thẩm Quân Lý - Tiền quân tướng quân - đến Nam Từ Châu, giám sát, đốc thúc Hầu An Đô đến nhậm chức.

Cẩn thận từng bước, ta dễ dàng sao?

Đến đây, trong số những lão thần của Trần Bá Tiên, chỉ còn lại Từ Độ là người có thể thống lĩnh quân đội.

Từ Độ lúc trấn giữ Nam Hoàn, là phó tướng của ông ta, tuy rằng ông ta thích uống rượu, đánh bạc, không câu nệ tiểu tiết, thường sai gia nhân, nô lệ đi buôn bán rượu, nhưng về đại thể, vẫn là người đáng tin.

Trước khi xử lý Hầu An Đô, ông ta nói nhiệm kỳ Tương Châu thứ sử của Từ Độ đã hết.

Ha ha, thật ra, mới chỉ có hai năm, triệu hồi vào triều, để đề phòng Hầu An Đô làm liều, ông ta cũng ngoan ngoãn tuân theo.

Nếu như Từ Độ có thái độ mập mờ, trì hoãn, không chịu quay về, thì ta cũng chưa chắc dám ra tay.

Còn Ngô Minh Triệt - người không có uy thế, không thể khiến cho các tướng lĩnh tâm phục - chi bằng đề bạt ông ta làm Trấn Tiền tướng quân, để ông ta ở lại triều đình, cho có lệ.

Còn những người từng theo ta, như Đáo Trọng Cử, Chương Chiêu Đạt, Hoa Giảo, Lạc Nha, Hàn Tử Cao, vân vân, hoặc là được bổ nhiệm vào những vị trí quan trọng như Lại bộ thượng thư, hoặc là được giao cho quân đội tinh nhuệ, trọng trách, tạo cơ hội thăng tiến.

Đại cục đã định, triều đình, giờ đây do ta quyết định.

Còn những thế lực cát cứ ở địa phương, Chu Địch ở Lâm Xuyên đã chạy trốn vào núi, sống cuộc sống lưu vong.

Trần Bảo Ứng, Lưu Dị ở Tấn An, co rúm ở một góc, run rẩy trước đội quân thảo phạt của Chương Chiêu Đạt, chắc là sẽ sớm có tin vui.

Âu Dương Bỉnh ở Quảng Châu, Giao Châu, lão già đó cuối cùng cũng chết, Âu Dương Cật - con trai ông ta - không có uy thế, Lĩnh Nam lại xa xôi, tạm thời cứ để vậy, chờ cơ hội thích hợp, sẽ giải quyết.

Sau khi giải quyết xong Trần Bảo Ứng, Lưu Dị, Chu Địch, sẽ đến lượt Âu Dương Cật.

Thuần Vu Lượng ở Quế Châu là người biết điều, nhiều lần chủ động xin vào triều.

Vậy thì cứ đồng ý, phong cho ông ta làm Trung phủ đại tướng quân, Tán kỵ thường thị, Nghi đồng, vẫn được ban thưởng nhạc công.

Các tướng lĩnh dưới trướng Thuần Vu Lượng, phần lớn đều luyến tiếc quê hương, không muốn vào triều, đều chạy trốn vào núi.

Càng tốt, một mình vào kinh, không có bè phái, đến lúc đó, muốn làm gì, thì làm.

Sai Hoa Giảo dẫn quân đến Hoàng động ở biên giới Hành Châu, đón ông ta, tránh việc ông ta tìm cớ, trì hoãn.

Các hào tộc địa phương cũng lần lượt bị tiêu diệt.

Ngoại giao, Bắc Chu, Bắc Tề đều phái sứ giả đến, muốn giảng hòa.Rất tốt, cứ để bọn chúng đánh nhau, ta sẽ khôi phục, phát triển đất nước.

Còn em trai ta, sau khi quay về, rất an phận.

Bảo xuất chinh, thì xuất chinh, sau khi khải hoàn, không được bổ nhiệm chức vụ mới, bảo ở nhà, thì ở nhà, suốt ngày bận rộn sinh con với vợ, thiếp, thật là người hiền lành.

Ta bảo nó đặt tên con trai là Thúc, còn con trai ta thì đặt tên là Bá, để phân biệt.

Nó cũng ngoan ngoãn nghe lời, lập tức đưa đến hơn hai mươi cái tên.

Nhìn xem, em trai ta thật ngoan, thưởng cho nó thêm mấy mỹ nữ, để nó làm “thái bình nhàn vương” là được rồi.

Trần Thiến rất hài lòng với tình hình hiện tại, chỉ có một điều khiến ông ta lo lắng, là sức khỏe không tốt.

Quân sự cũng không được như ý, hơn sáu vạn đại quân xuất chinh, sắp một năm rồi, vậy mà Chương Chiêu Đạt vẫn chưa đánh bại được Trần Bảo Ứng, Chu Địch vẫn chưa bị bắt.

Lúc trước, Hầu An Đô thảo phạt Lưu Dị, chỉ có hai vạn quân, chỉ mất ba tháng, đã chiến thắng.

Thôi, năng lực của bề tôi là chuyện thứ yếu, quan trọng là phải trung thành, nghe lời, cho bọn họ thêm thời gian.

Tháng Chín, năm Thiên Gia thứ năm.

Chu Địch thu thập tàn quân, lại tấn công từ Đông Hưng lĩnh.

Tiền Túc - Tuyên Thành thái thú - người trấn giữ Đông Hưng, đầu hàng.

Trần Tường - Giả tiết, Đô đốc Ngô Châu chư quân sự, Nhân Uy tướng quân, Ngô Châu thứ sử - được bổ nhiệm làm Đô đốc, dẫn theo thủy, bộ tấn công Chu Địch.

Quân triều đình đến Nam Thành, gặp Chu Địch, giao chiến, nhưng vì bất ngờ, chỉ huy không tốt, nên đã đại bại.

Chủ tướng Trần Tường và Trần - tước Khiêm Hóa hầu, Trương Toại - Trần Lưu thái thú - chết trận.

Chu Địch khôi phục thanh thế.

Chu Phủ - Sử trì tiết, Đô đốc Nam Dự, Bắc Giang nhị châu chư quân sự, Trấn Nam tướng quân, Nam Dự Châu thứ sử - dẫn quân tấn công, đến Định Xuyên, đối đầu với Chu Địch.

Chu Địch lừa Chu Phủ: “Trước kia, ta và ngươi cùng nhau ra sức, sao có thể hại nhau? Giờ ta muốn nhận tội, quay về triều, vì ngươi là người thân cận, nên muốn cùng ngươi thề.”

Chu Phủ tin tưởng, lúc đang chuẩn bị thề, thì bị Chu Địch đâm chết.

Chu Phủ, sao ngươi lại giống Hầu An Đô, dễ dàng bị lừa như vậy?

Thanh thế của Chu Địch càng thêm lớn mạnh.

Tháng Mười Một.

Bổ nhiệm Trình Linh Tẩy - Tả vệ tướng quân - làm Đô đốc, Trung hộ quân, từ Bà Dương, tấn công Chu Địch.

Chu Địch đại bại, toàn quân tan vỡ, ông ta cùng với hơn mười người, chạy trốn vào hang núi.

Đến lúc quan trọng, vẫn là những lão tướng từng đi theo Tiên đế, mới có thể chống đỡ.

Cùng tháng, sau một năm, trận chiến ở Tấn An cũng có kết quả.

Đầu năm, Trần Bảo Ứng dựa vào biên giới Kiến An, Tấn An, xây dựng doanh trại ở ven hồ, chống cự quân triều đình.

Chương Chiêu Đạt và Lục Tử Long mỗi người đóng quân ở một doanh trại, Hàn Tử Cao từ An Tuyền lĩnh đến hội hợp, quân đội của nàng ta là hùng mạnh nhất.

Chương Chiêu Đạt giao chiến với Trần Bảo Ứng, thua trận, vứt bỏ trống, kèn, bỏ chạy.

Lục Tử Long nghe thấy vậy, liền dẫn quân đến cứu viện, đánh bại Trần Bảo Ứng, cướp lại cờ hiệu, vũ khí, trang bị, bị mất.

Chương Chiêu Đạt sau khi thất bại, liền chiếm cứ thượng du, sai binh lính chặt cây, kết bè, lắp đặt phách can, nối bè bằng dây thừng, xây dựng doanh trại hai bên bờ.

Trần Bảo Ứng nhiều lần khiêu chiến, nhưng Chương Chiêu Đạt đều không giao chiến.

Ông ta đợi hơn nửa năm.

Cuối cùng, mưa lớn, nước sông dâng cao, Chương Chiêu Đạt thả bè, tấn công doanh trại thủy quân của Trần Bảo Ứng, dùng phách can, đập vỡ.

Chương Chiêu Đạt lại phái quân tấn công bộ binh. Sắp giao chiến, thì Dư Hiếu Khánh đến từ đường biển, tiên phong do Trình Văn Quý chỉ huy, ngồi trên chiến thuyền lớn, thế như chẻ tre.

Các cánh quân cùng tấn công, quân đội của Trần Bảo Ứng đại bại.

Trần Bảo Ứng chạy trốn vào rừng, đến Bồ Khẩu, cùng với Lưu Dị, bị bắt.

Hơn hai mươi con trai của ông ta bị đưa đến Kiến Khang, bất kể lớn, nhỏ, đều bị chém đầu ở chợ, chỉ có Lưu Trinh Thần vì là phò mã, nên được tha, còn khách khứa, đều bị giết chết.

Mân Trung được bình định.

Đến đây, những thế lực cát cứ ở địa phương, chỉ còn lại Chu Địch đang trốn trong núi, chưa bị tiêu diệt.

Tháng Mười, ở Trường An, tiếng ca hát không dứt, nhưng Hầu Thắng Bắc lại nghe thấy tiếng trống trận.

Trong lúc quân đội Nam triều đang vất vả chiến đấu ở Mân Trung, thì cậu đã quay về doanh trại sau hơn một năm.

Gió thu se lạnh, lá vàng rơi rụng, mặt đất như được phủ một lớp áo giáp vàng.

Ngựa phi nhanh,

Cung tên bắn như sấm sét,

Mùa thu, duyệt binh.

Hầu Thắng Bắc là khách tướng, đi theo Na La Diên, thuộc quân đội của Phổ Lục Như Trung - Trụ quốc đại tướng quân.

Một hôm, uống rượu, Na La Diên nói về chuyện sắp xuất chinh.

Cậu ta tiếc nuối vì không thể cùng Hầu Thắng Bắc ra trận, chúc Na La Diên chiến thắng.

Trải qua hoạn nạn, Na La Diên không hề nghi ngờ, cậu ta cười lớn, nói đơn giản.

Lần này, đánh Bắc Tề, Hầu huynh đệ hãy đi cùng, chúng ta cùng nhau đánh bọn chúng.

Hầu Thắng Bắc đương nhiên đồng ý, nói muốn xem quân đội của Bắc Chu.

Phần lớn Bát trụ quốc đã chết, giờ đây, trong hai mươi tư Khai phủ, có bốn người thuộc Phổ Lục Như Trung, mỗi Khai phủ có hai Nghi đồng, mỗi Nghi đồng chỉ huy hơn một ngàn quân, nên chủ lực là tám ngàn phủ binh.

Cộng thêm quân đội ở Lục Châu, người Khương, Hồ quy thuận, quân số đạt đến một vạn năm ngàn người.

Hít một hơi, Hầu Thắng Bắc cảm thấy không khí ở tây bắc thật trong lành, so với giấy tờ, yến tiệc, cậu thích đao, kiếm hơn.

Cậu cẩn thận quan sát đội quân này.

Hai cánh là quân đội do các châu, quận chiêu mộ, kỵ binh Khương, Hồ ở ngoài cùng, làm kỵ binh du kích.

Đội hình lộn xộn, ồn ào.

Quân đội ở các châu, quận, có cả thiếu niên mười mấy tuổi, lẫn người già năm, sáu mươi tuổi, cho dù có thanh niên, thì thể lực cũng không đồng đều, không ít người gầy yếu, thấp bé.

Bắc Chu kế thừa Bắc Ngụy, quân phục màu đen, nếu như những binh lính này không mặc đồ đen, thì thật sự không giống quân đội.

Quấn khăn đen, buộc dây ở đầu gối, thế là thành quân phục.

Vũ khí chủ yếu là giáo dài bằng gỗ, có người cầm đao ngắn, nhưng không phải là đao dài thống nhất. Một đội một trăm người, chỉ có mấy người đeo cung, tên, không thấy nỏ.

Chưa đến hai phần mười số người mặc giáp, mà lại là giáp da, gần như không nhìn thấy giáp sắt, chỉ có mấy người cầm khiên gỗ.

Thời Hán Vũ đế, không chỉ kinh đô có Nam, Bắc nhị quân, mà quân số, huấn luyện, trang bị của quân đội ở các châu, quận, cũng là mạnh nhất thiên hạ. Quyền lực tập trung, cả nước đều là binh lính, nên mới có thể phát động chiến tranh quy mô lớn.

Đáng tiếc, ngày càng suy yếu, đến trận Côn Dương, thời Tân Mãng, bốn mươi hai vạn đại quân bị Lưu Tú đánh bại, chỉ với chưa đến hai vạn người.

Đến cuối thời Đông Hán, đội quân đông đảo, dị dạng này, càng khó lòng duy trì, xuất hiện sự phân hóa.

Quân đội ở biên giới, như quân Tây Lương, quân U Châu, vân vân, thường xuyên giao chiến với ngoại tộc, vẫn giữ được sức mạnh, còn quân đội ở những châu khác, chẳng khác nào nông dân, thiếu huấn luyện.

Bắc Ngụy do người Tiên Ti Lục trấn sáng lập, dùng kỵ binh, bộ binh đa phần là người của các bộ lạc bị chinh phục, và Hán quân, vốn dĩ không coi trọng bộ binh.

Sau khi Bắc Chu thành lập phủ binh, đã tuyển chọn những thanh niên khỏe mạnh, sung vào quân đội trung ương, chất lượng quân đội ở các châu, quận càng thêm kém.

Nếu như quân đội Bắc triều đều như vậy, thì không đáng lo ngại.

Trang bị của kỵ binh Khương, Hồ càng thêm thô sơ, không có áo giáp, mũ trụ, bọn họ mặc áo da cừu dày, có người còn đeo gương đồng ở ngực.

Chỉ có mấy người mặc giáp da, không biết lấy được từ đâu.

Dùng gỗ, vót nhọn, làm giáo, không thấy mấy mũi giáo bằng sắt. Còn cung tên thì ai cũng có, mỗi người đeo bốn túi tên, ngựa cao lớn, khỏe mạnh, có ít nhất một con ngựa thồ, thậm chí có người còn mang theo hai, ba con.

Hầu Thắng Bắc quan sát một lúc, đại khái đã nắm được, liền chuyển hướng sang trung quân.

Trung quân là tinh binh phủ binh, người Hán, người Hồ, mỗi bên một nửa, bộ binh gấp ba kỵ binh, sáu ngàn bộ binh, hai ngàn kỵ binh.

Bộ binh dàn trận dày đặc, kỵ binh dàn trận thưa hơn, vì có ngựa thồ, nên số lượng dường như nhiều gấp đôi, đội hình còn lớn hơn cả bộ binh.

Cho dù là bộ binh hay kỵ binh, đều dàn trận ngay ngắn, trừ tiếng ngựa hí, thì gần một vạn người, im lặng.

Kỵ binh đội mũ trụ chóp nhọn, có gờ, phía trước có sừng, hai bên có che tai. Mặc giáp, bên ngoài là áo choàng đen, đeo cung tên, cầm trường mâu, đeo đao.

Trong số hai ngàn kỵ binh, có khoảng hai trăm con ngựa được mặc giáp, che mặt, che má, che miệng, mặc giáp vảy cá, các mảnh giáp được nối với nhau bằng đinh sắt, di chuyển linh hoạt, chính là thiết kỵ.

Gần như tất cả bộ binh đều mặc giáp, khiến cho Hầu Thắng Bắc kinh ngạc.

Bộ khúc của cha cậu là quân tinh nhuệ của Nam triều, nhưng số người mặc giáp cũng chỉ hơn một nửa, đương nhiên, cũng là vì phương nam đánh thủy chiến nhiều, thủy quân không mặc giáp sắt.

Binh lính đều mặc đồ đen, đội mũ, mặc giáp, đi giày, cầm giáo dài và khiên. Ngoại trừ cung tên và đao, kiếm, là tự chuẩn bị, thì vũ khí, trang bị khác, như giáp, mâu, kích, nỏ, đều do triều đình cung cấp, cơ bản là đã thống nhất.

Ít nhất một phần ba số binh lính biết bắn cung, mỗi đội đều có một nỏ nặng, mười nỏ nhẹ.

Nhìn kỹ, áo giáp của sáu ngàn bộ binh được chia làm ba loại: lưỡng đáng, đồng tụ, minh quang, xem ra, Bắc Chu vẫn chưa thể nào thống nhất được áo giáp.

Lưỡng đáng khải được làm bằng da, có gắn giáp, hai dây đeo ở vai, nối với hai mảnh giáp trước ngực, sau lưng, hở vai và hai cánh tay, là loại đơn giản nhất.

Đồng tụ khải là giáp làm bằng da, trước ngực có bốn hàng giáp, từ eo trở xuống, có bốn đến bảy hàng giáp, đến đầu gối. Sau lưng cũng có giáp, hai bên vai có giáp che, trên đó, có gắn những miếng giáp dài.

Minh quang khải, phần lớn do tướng lĩnh mặc, rất chắc chắn. Hai bên vai có giáp che, bảo vệ vai, cổ, được cố định bằng đinh sắt.

Phía trước, chia làm hai mảnh, mỗi bên ngực, đều có một tấm gương tròn, được buộc ở trước ngực, sau đó, buộc ngang, ra sau lưng.

Thắt lưng rộng, từ eo trở xuống, có năm, sáu hàng giáp vảy cá, quần rộng.

Áo giáp của tướng lĩnh cao cấp càng thêm tinh xảo, hoặc là minh quang, hoặc là đồng tụ.

Giáp được làm bằng những mảnh giáp nhỏ hình vảy cá, hoặc là mai rùa. Có giáp che vai, cũng được gắn thêm giáp.

Thắt lưng rộng, mặc áo choàng.

Đầu đội mũ trụ, hai bên có che tai, đến tận vai, được gắn giáp, nối với nhau ở dưới cằm.

Phía trước, có một miếng giáp che trán, trên đỉnh mũ, có gắn tua rua dài, vừa có thể phòng thủ, vừa không che khuất tầm nhìn, tiện cho việc chỉ huy.

Na La Diên cũng lấy một bộ giáp cho Hầu Thắng Bắc.

Thấy cậu không cần ai giúp đỡ, tự mình mặc áo giáp nặng hơn hai mươi cân, mà vẫn di chuyển bình thường, cậu ta vui mừng nói: “Hầu huynh đệ quả nhiên xuất thân là con nhà võ, vừa mặc giáp, là đã toát lên khí thế.”

Sau đó, cậu ta dùng khuỷu tay, huých vào ngực Hầu Thắng Bắc, nói đùa: “Nhìn kỹ như vậy? Nếu như không phải quen biết ngươi đã lâu, ta còn tưởng ngươi là gián điệp Nam triều, đến đây để dò la tin tức quân sự.”

Hầu Thắng Bắc hoàn hồn, nửa thật nửa giả: “Rời xa quân đội đã lâu, nhìn thấy đội quân hùng mạnh này, ta không khỏi cảm thán.”

Na La Diên đồng cảm: “Đúng vậy, lần này, huy động hai mươi vạn đại quân, ta cũng là lần đầu tiên tham gia trận chiến quy mô lớn như vậy. Chúng ta cùng nhau cố gắng, lập công.”

Cậu ta lại nói: “Theo lệ cũ, cha ta lúc xuất chinh, sẽ kể chuyện xưa, rất thú vị. Lều của chúng ta ở cạnh nhau, đến lúc đó, ta sẽ gọi ngươi.”

Hầu Thắng Bắc do dự: “Ta là khách tướng, có tiện không?”

Na La Diên xua tay, nói không sao: “Yên tâm, không liên quan đến quân sự. Cha ta sắp sáu mươi tuổi rồi, mỗi lần xuất chinh, đều phải kể chuyện xưa cho chúng ta nghe. Càng đông người nghe, ông ấy càng thích.”

Hầu Thắng Bắc thấy Na La Diên thật lòng, liền đồng ý.

Phổ Lục Như Trung, dũng sĩ tay không giết chết mãnh thú, xé lưỡi nó, lúc còn trẻ.

Mười năm trước, ông ta chỉ dùng hai ngàn kỵ binh, đã đánh bại, bắt sống Liễu Trọng Lễ, chiếm cứ toàn bộ lãnh thổ phía đông Hán Thủy của triều ta.

Nửa ngày, đã công phá Nhu Nam, bắt, giết Tiêu Luân - Thiệu Lăng vương.

Cắt đứt đường lui ở Giang Tân, ép Nguyên đế Tiêu Dịch vào đường cùng.

Vị đại tướng Bắc triều này, là người như thế nào?

Nhưng Hầu Thắng Bắc không ngờ, cuộc đời của Phổ Lục Như Trung, lại có liên quan đến Nam triều.

Mà sau khi gỡ rối, lại có liên quan đến truyền thuyết trong lòng cậu.

“Danh sư, đại tướng, đừng tự phụ,

Ngàn quân, vạn mã, tránh áo trắng!”

Truyện Chữ Hay