Người Chơi TRPG Tạo Nhân Vật Mạnh Nhất Ở Thế Giới Khác

đầu đông năm mười lăm (phần 1)

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Nhiệm vụ

Như phần “nhập vai(RP)” của “trò chơi nhập vai trên bàn(TRPG)” gợi ý, các mục tiêu của nhóm phải tìm đường đến với họ. Chuyện này có thể xảy ra dưới hình thức một dân làng nghèo khổ cầu xin sự giúp đỡ, một cô gái trẻ bị truy đuổi hoặc một người đưa tin mang yêu cầu từ một người gửi bí ẩn.

Mặc dù một GM sẽ phàn nàn rằng câu chuyện không thể tiếp tục trừ khi nhiệm vụ được chấp nhận, nhưng vai trò và đặc quyền của PC là đánh giá ý định của người đưa ra nhiệm vụ. Dân làng có thể là một kẻ lừa đảo bị lưu đày để trả thù; cô gái có thể là một tên trộm bỏ trốn; bức thư có thể đến từ những người theo chủ nghĩa nổi dậy đang tìm cách đưa nhóm vào con đường tiến tới cách mạng.

Có một zentaur quỳ gối trước mặt tôi là một cảnh tượng khá kỳ lạ. Hai tay cô ấy đặt trên đùi và đầu cúi thấp, tôi đoán rằng cô ấy sắp khuỵu xuống hết mức có thể.

“Làm ơn,” Dietrich nghiến răng nghiến lợi. “Làm ơn… cho tôi mượn ít tiền đi!”

Tôi chế giễu và hướng sự chú ý của mình ra ngoài cửa sổ, thổi một làn khói vào cơn mưa tầm tã.

Một thời gian đã trôi qua kể từ sự cố giải đấu. Konigstuhl đang ở gần hơn bao giờ hết, nhưng chúng tôi đã trải qua hai tuần bị mắc kẹt trong cùng một thành phố—mọi nỗ lực rời đi của chúng tôi đều gặp phải điều xui xẻo nhất.

Ngay khi chúng tôi lần đầu cố gắng rời khỏi thị trấn, chúng tôi đã bị bảo vệ thành phố nhốt lại: thật đáng kinh ngạc, một vài kẻ ngu ngốc đã thành công trong việc thực hiện một vụ trộm trên một đoàn xe của hoàng gia, và không ai được phép ra vào trong suốt cuộc truy lùng thủ phạm. Tôi đã hoàn toàn kinh ngạc khi nghe tin đó; Tôi biết chúng tôi đang ở khá xa vùng nông thôn, nhưng đó chỉ là một vụ tự sát đơn thuần. Danh dự của họ bị đe dọa, đội tuần tra của đế chế không kiềm chế và đóng băng mọi thứ tại chỗ, bao gồm cả du khách chúng tôi. Rốt cuộc, họ sẽ không để những tên cướp cải trang đến thành phố và thám thính kế hoạch của họ.

Dietrich và tôi không phải là sứ giả hoàng gia, chúng tôi cũng không thuộc quân đội, chúng tôi cũng không có một quý tộc ủng hộ để thương lượng việc đi lại của mình. Không thể rời đi, chúng tôi quay trở lại nhà trọ của mình, nơi chủ trọ chào đón chúng tôi trở lại với một vài lời an ủi về sự bất hạnh của chúng tôi.

Vài ngày sau, một đoàn hiệp sĩ diễu hành qua thị trấn với những cái đầu bị chặt trang trí cho ngọn giáo của họ. Vui mừng khi thấy tình hình đã được giải quyết, chúng tôi đóng gói đồ đạc của mình…chỉ để rồi nhận được tin rằng cây cầu mà chúng tôi định đi đã bị phá hủy. Rõ ràng, những kẻ thu thuế đã sử dụng một số công cụ thần bí để làm nổ tung thứ này nhằm cố gắng làm chậm các nhà chức trách.

Lãnh chúa địa phương đã tập hợp những thợ thủ công từ khắp khu vực và kêu gọi pháp sư quý giá của mình—theo ước tính của tôi, thành phố này quá nông thôn để có thể thuê một oikodomurge thích hợp—để xây dựng lại lối đi. Trong khi đó, toàn bộ tuyến đường đã bị đóng.

Mặc dù có một con đường vòng không có cầu, nhưng nó có rất nhiều mặt đất để trải qua và không có quán trọ nào trên đường đi. Với mùa đông đang đến rất nhanh, tôi không thể yêu cầu mình phải chịu những rắc rối. Thông báo chính thức của quan toà đảm bảo với người dân rằng cây cầu là một công trình cố định quan trọng của địa phương và sẽ được sửa chữa nhanh nhất có thể; với suy nghĩ đó, thời gian và công sức chúng tôi bỏ ra để đi trên con đường dài không đáng là bao.

Chưa đầy một giờ sau khi trả phòng, chúng tôi đã quay lại sảnh. Chủ sở hữu nhìn chúng tôi với vẻ ngạc nhiên và vô cùng thương hại, thậm chí còn giảm giá cho chúng tôi khi chúng tôi ở lại lâu hơn.

Cuối cùng, chúng tôi nhận được tin từ quán rượu rằng việc xây dựng lại sẽ hoàn thành trong một ngày nữa. Quay trở lại để đóng gói đồ đạc sẵn sàng để cuối cùng tiếp tục cuộc hành trình của mình, chúng tôi thức dậy vào sáng hôm sau với một cơn bão xối xả ập đến. Cơn mưa mùa đông lạnh giá đang cắn xé, và nhiều người đi đường có kinh nghiệm quyết định trì hoãn chuyến khởi hành của họ. Chúng tôi quyết định làm theo chuyên môn của họ; trong một thế giới mà cảm lạnh thông thường có thể đe dọa đến tính mạng, cố gắng vượt qua nó trong cái lạnh ẩm ướt là công việc của một kẻ ngốc.

Tôi phải đi xuống cầu thang và yêu cầu chủ nhà trọ hủy trả phòng và cho phép chúng tôi kéo dài thời gian ở lại—một lần nữa. Không thể kìm nén sự hoài nghi của mình lâu hơn nữa, ông ấy nói, “Mấy người bị nguyền rủa hay sao vậy? Tôi sẽ đến nhà thờ và xin một lá bùa hay gì đó nếu tôi là mấy cậu.”

Mưa như trút nước đã ba ngày nay không thấy hồi kết. Nhưng, này, đó là giờ nghỉ. Bất kỳ cuộc hành trình đủ dài nào cũng chắc chắn sẽ có những điểm dừng; cho dù Thần Gió và Mây đang chiến đấu với những người anh em của Ngài hay chỉ đơn giản là trong một tâm trạng cáu kỉnh, thì thời tiết không phải là thứ để người phàm chúng ta hiểu được.

Bên cạnh đó, chuyến đi từ Konigstuhl đến Berylin cũng từng xảy ra những sự cố tương tự. Mặc dù, công bằng mà nói, tôi cho rằng chúng là do Phu nhân Agrippina không thích bước ra ngoài trời khi trời mưa phùn nhiều như vậy—có lẽ tốt nhất là tôi không nên lấy đó làm tiêu chuẩn của mình. Tôi cảm thấy không đúng khi đặt nó ngang hàng với trận đại hồng thủy mà tôi phải đối mặt bây giờ.

“Này! Tôi cầu xin cậu! Làm ơn!”

“Hừm, mình sẽ sớm cần chuẩn bị thêm thuốc nhồi…”

“Tất cả những gì tôi được ăn trong ba ngày qua là cháo trắng! Tôi thậm chí còn chưa uống một ngụm rượu nào!”

Lời cầu xin tuyệt vọng của Dietrich vào tai này rồi lọt ra tai kia khi tôi gõ cái tẩu của mình lên bậu cửa sổ để đổ tro bên trong. Hỗn hợp tôi sử dụng để hút thuốc giải trí đã gần chạm đáy; Tôi cần phải đến tiệm bào chế thuốc của thị trấn để lấy một số loại thảo mộc trước khi chúng tôi rời đi.

“À, nhưng đi ra ngoài trời mưa thế này đúng là phiền phức…”

“Nào, đừng phớt lờ tôi! Này, làm ơn đi?! Một Libra—chỉ một thôi! Tôi sẽ ổn với loại bia rẻ nhất mà tôi có thể tìm được!”

Chiến binh kiêu hãnh Hildebrand hẳn đã làm rớt niềm kiêu hãnh của mình ở đâu đó. Tuy nhiên, thật khó để phớt lờ hoàn toàn cái đầu óc tê liệt này của cô ấy, nên tôi ném cho cô ấy một cái lườm chế giễu; Dietrich thậm chí không nao núng và tiếp tục cầu xin một cách trơ trẽn.

Tôi không cần phải giải thích lý do tại sao cô ấy lại quỳ trên sàn nhà. Chính cô ấy đã tiết lộ: cô ấy túng quẫn đến mức không đủ tiền mua một ly rượu.

Một độc giả tinh ý có thể nhận xét, “Chờ một chút! Tôi nghĩ rằng cô ấy đã thắng được mười lăm drachma,” mà không cần kiềm chế. Thật không thể tin được, ả hề khổng lồ này đã tiêu xài hoang phí gấp ba lần số tiền mà cả gia đình tôi kiếm được trong một năm chỉ trong vòng chưa đầy một tháng.

Và không, cô ấy đã không mua những thứ cô ấy thực sự cần.

Tôi sẽ để cô ấy yên, nghĩ rằng cô ấy sẽ học được điều tốt nhất từ một sai lầm đắt giá, nhưng tôi không tưởng tượng được nó lại đắt như vậy. Tôi nên mắng cô ấy ở đâu đó giữa chừng.

Sự chi tiêu xa hoa của cô ấy tại giải đấu đã khiến tôi lo lắng, nhưng việc tiêu xài hoang phí của cô ấy khiến tôi bối rối một cách hợp pháp. Tôi hiểu rằng có lẽ cô ấy không cần phải tiết kiệm trong thế giới khép kín của bộ tộc mình, và cô ấy vẫn có mọi thứ cơ bản cho đến khi nhóm của cô ấy bỏ rơi cô ấy. Nhưng việc cô ấy lại quá táo bạo khi thậm chí còn chưa mua cho mình một bộ quần áo để thay thì thật khó hiểu đến mức khiến tôi vô cùng kinh ngạc.

Dietrich đã dành cả tháng qua để ở trong những nhà trọ sang trọng, ăn những bữa ăn ngon và uống những loại rượu ngon theo sở thích của cô. Khi chúng tôi bén rễ ở thành phố này, một thương gia lưu động bị mắc kẹt ở đây với chúng tôi đã bán cô ấy cho một đống đồ bỏ đi đáng ngờ. Khi tôi kiểm tra lại cô ấy, cô ấy không còn đủ tiền để mua chiếc chiếu ngủ chết tiệt của mình nữa.

Ư. Dù phiền phức đến mức nào, lẽ ra tôi nên đi cùng khi cô ấy nói rằng cô ấy sẽ đi dạo…

“Làm ơn! Nghiêm túc đấy! Tôi không thể sống như thế này! Tất cả những gì cậu cho tôi là những bữa ăn rẻ nhất, và cậu thậm chí sẽ không cho tôi uống bất cứ thứ gì! Cậu không thấy như vậy là quá tàn nhẫn sao?!”

“Nhưng hút chất kích thích khi mình không mệt mỏi thì thật lãng phí… À, và mình cũng sắp cạn hồng trà rồi.”

Tôi quay đi lần nữa và lại nhét tẩu thuốc của mình—lời cầu xin của cô ấy chỉ trở nên tuyệt vọng hơn.

Tôi đã cáu tiết khi lần đầu tiên biết tin và, mặc dù tôi chưa chuyển chúng tôi đến một nhà trọ rẻ hơn, tôi đảm bảo rằng bữa ăn của cô ấy không hơn gì mức tối thiểu. Làm hư cô ấy ở đây sẽ không có ích gì cho chúng ta cả.

Cô đã có mười lăm drachma—mười lăm. Tính ra đô la, đó là khoảng hai trăm nghìn đô la. Chúng đưa cô ấy vào danh sách những người có thu nhập cao nhất của Đế chế, và cô ấy có thể dễ dàng lui về một ngôi nhà nhỏ ở một thành phố nhỏ với đủ tiền lẻ để bắt đầu một công việc kinh doanh khiêm tốn ở bên cạnh.

Làm thế quái nào mà cô ấy có thể xoay sở để tiêu được số tài sản lớn như vậy trong một tháng mà không mua được bất kỳ tài sản nào—tôi không biết— hoặc có thể là một trong số rất nhiều món đồ mà cô ấy cần trong tương lai? Tất cả những gì cô ấy có là một chiếc túi đầy những thứ tào lao, và cô ấy không định lừa tôi nghĩ rằng nó xứng đáng với những gì cô ấy đã trả. Tôi sẽ không chăm sóc cô ấy mãi mãi, và đã đến lúc tôi phải dạy cô ấy ý thức về tài chính; một cuộc sống tẻ nhạt là công cụ giảng dạy hoàn hảo.

“À, nhưng bên ngoài lạnh quá.” Tôi vụt một miếng bạc lớn trong lòng bàn tay. “Giá như có ai đó mà tôi có thể tin tưởng giao phó công việc lặt vặt của mình…”

“Tôi! Tôi sẽ làm! Tôi sẽ đi lấy đồ của cậu, nên làm ơn!”

Đồng xu lấp lánh đã biến người được gọi là chiến binh Hildebrand kiêu hãnh thành một con chim bồ câu móc vào dây câu của tôi. Tôi cảm thấy tội nghiệp cho vị thần thành hoàng tội nghiệp đang trông chừng cô ấy.

“Hãy đến hiệu bào chế thuốc và hỏi mọi thứ trong danh sách này, cũng như hai túi trà đỏ. Còn dư thì là của cô.”.

“Được!”

Tôi hất đồng bạc về phía cô ấy, và cô ấy giật lấy nó trước khi nó kịp chạm đến đỉnh quỹ đạo. Tôi chuẩn bị tinh thần cho lời phàn nàn của khách bên dưới; Dietrich tranh nhau ra khỏi cửa trong cơn điên cuồng ầm ĩ.

Có vẻ như việc ép một người nghiện rượu nặng bỏ rượu của cô ấy trong ba ngày liên tiếp thực sự đè nặng lên cô ấy. Tôi không biết các zentaur yêu rượu đến mức nào; Tôi cá là cô ấy có thể đi uống rượu với một dvergar.

Quá lười biếng để đứng dậy và đóng cánh cửa mà cô ấy đã mở toang, tôi đóng nó lại bằng Tay Vô hình và châm tẩu. Tôi hút một hơi dài, thề với bản thân rằng tôi sẽ bắt cô ấy kiếm lại tiền—và lần sau, cô ấy không được phép đến gần tiền của mình.

Giá như mọi việc dễ dàng như vậy: Dietrich trở lại một giờ sau đó, đã ghé qua quầy bar trước khi đi làm việc vặt của cô ấy và “vô tình tiêu hết tiền.” Đáp lại, tôi tát một bàn tay đau điếng vào mông cô ấy và ném nhỏ khốn đó ra khỏi nhà trọ.

[Mẹo] Zentaur nổi tiếng là mê rượu đến nỗi họ—chứ không phải dvergar—là những người nghiện rượu theo khuôn mẫu của các nền văn hóa phương bắc và phương đông.

Cuối cùng, những đám mây cũng bắt đầu tan, và người chủ quán trọ tiễn chúng tôi bằng những lời mà một người trong nghề của ông ta không thể tưởng tượng nổi: “Tôi sẽ cầu trời rằng các cậu sẽ không quay lại.”

“Ugh, mình cần kiếm tiền,” Dietrich thở dài. “Tôi nghĩ mình sẽ ổn thôi vì ở quê nhà rất lạnh, nhưng Đế chế cũng khá lạnh—đặc biệt là sau cơn mưa.”

Nữ thần Mùa màng đã bước vào mùa ngủ của Người, và tôi được cuộn trong một bộ quần áo mùa đông thoải mái. Mặt khác, người bạn đồng hành của tôi, đang đi loanh quanh trong chiếc áo sơ mi cộc tay mà tôi đã gặp cô ấy. Mặc dù tôi đề nghị mua cho cô ấy thứ gì đó ấm hơn từ cửa hàng đồ cũ, cô ấy vẫn từ chối với lý do rằng nó sẽ hạn chế chuyển động của cô ấy.

Zentaur kiên cường trước sự thay đổi của thời tiết như những đồng loại hoàn toàn ngựa của họ; họ thường ăn mặc mỏng ngay cả trong cái chết của mùa đông. Theo Dietrich, cô ấy đốt cháy nhiều calo hơn theo cách này—thành thật là tôi không hứng thú lắm—nhưng tôi không thể ép buộc cô ấy nếu nó sẽ ảnh hưởng đến thành tích của cô ấy trong trận chiến. Tôi đã mua cho cô ấy một chiếc áo choàng lớn để mặc khi trời mưa, nhưng thật sốc khi thấy cô ấy chỉ cần một mảnh vải để giữ ấm. Thành thật mà nói, tôi cảm thấy lạnh khi chỉ nhìn vào cô, và tôi ước cô ấy che đậy nhiều hơn một chút.

“Tôi sẽ đi xem có gì hay ho không,” Dietrich nói, chạy lon ton về phía trước.

Một số ít đoàn lữ hành đã tập trung ngay trước cổng thành phố, chờ vệ sĩ hoặc người hầu được thuê để trả lời các yêu cầu mà họ đã đăng trên bảng thông báo gần đó. Vui mừng khi thấy một khách hàng tiềm năng, một số người ghi chép lảng vảng trong khu vực đã đến để cung cấp cho tôi dịch vụ của họ; khi tôi nói với họ rằng tôi có thể đọc, họ nhổ xuống đất và bỏ đi. Phép lịch sự chắc chắn khó có được ở các thị trấn nhỏ.

Bỏ những người sao chép thô lỗ sang một bên, tôi đã dạy Dietrich đọc tiếng Rhine cơ bản, và cô ấy đang bận xem qua tất cả các bài báo mà cô ấy có thể. Thật không may, không có nhiều du khách muốn thử vận may của họ trong mùa khắc nghiệt nhất và những người hái được rất ít. Nếu tôi ở một mình, có lẽ tôi đã là người thuê một người dẫn đường với một chiếc xe ngựa để tiếp tục.

“Này, cái này thì sao?”

Cô kéo một tờ giấy da trên tường và mang nó đến: mặc dù công việc không trả lương hàng ngày, nhưng khoản tiền trả cho một hành trình hoàn thành an toàn là một đồng drachma kinh thiên động địa. Thêm vào đó, thật may mắn, điểm đến là Innenstadt—thành phố gần quê hương Konigstuhl của tôi nhất.

Innenstadt là một thành phố cổ: ban đầu là một thành phố độc lập, nó nổi tiếng với những bức tường thành nghìn năm tuổi. Người dân các bang lân cận đặt biệt danh là Phố cổ, đó là trung tâm đô thị thực sự duy nhất trong khu vực của chúng tôi. Sự phong phú của các nghệ nhân sống ở đó làm cho việc mua các công cụ cần thiết trở nên rẻ, và các gia đình nông dân như chúng tôi thường thực hiện các chuyến đi để bán sản phẩm; mọi người trong vùng đều đánh giá cao nó.

“Chỉ cách bảy ngày đường thôi,” tôi nói. “Một đồng drachma cho việc đó… khá là…”

“Ở đây nói rằng ta phải vượt qua một cuộc phỏng vấn—và hôm nay là ngày cuối cùng! Chúng ta không thể bỏ qua được!”

Tôi đã định nói rằng chúng ta nên cảnh giác, nhưng tôi cảm thấy có thể hơi ác ý khi dập tắt sự phấn khích của Dietrich, và quyết định ít nhất hãy lắng nghe ý kiến của phía bên kia. Các cuộc phỏng vấn diễn ra theo cả hai cách: giống như việc nhà tuyển dụng sẽ xem xét kỹ lưỡng chúng tôi, đó là cơ hội để chúng tôi xem xét kỹ lưỡng họ. Nếu công việc có vẻ khả thi, chúng tôi sẽ giàu hơn một đồng tiền vàng; nếu không, chúng tôi chỉ có thể từ chối.

Xe của người yêu cầu đã đỗ trước cổng cảnh vệ. Không chỉ toa xe bình thường, mà nó còn là một chiếc xe ngựa đôi có dấu vết phép thuật. Tuy nhiên, tôi không phát hiện ra bất kỳ gia huy nào, và bên ngoài trông quá đơn giản để trở thành phương tiện của một quý tộc.

Một số ít đàn ông với vẻ mặt cáu kỉnh đi ngang qua chúng tôi khi chúng tôi đến gần—có lẽ họ vừa trượt cuộc phỏng vấn. Có vẻ như người đưa ra nhiệm vụ của chúng tôi đã thận trọng và chọn lọc. Thêm một điểm.

“Các vị đến đây để phỏng vấn à?”

Người đàn ông đang đợi trước cỗ xe, vì không có từ nào phù hợp hơn, là một anh chàng có vẻ ngoài bình thường. Anh ta là mensch, và lớn hơn tôi một chút. Mặc dù tôi ngờ rằng anh ta sẽ rất đẹp trai trong bộ quần áo thời trang, nhưng ý kiến trung thực của tôi về vẻ ngoài giản dị của anh ta là anh ta trông giống một nhân vật nền đến mức rập khuôn. Mặc dù có vẻ là một người tốt, nhưng tôi không tin rằng mình có thể nhớ lại các đặc điểm của anh ta nếu được yêu cầu mô tả anh ta từ trí nhớ. Trước đây, tôi đã nói rất nhiều về việc khuôn mặt của cô Nakeisha quá xinh đẹp không tỳ vết để có thể ghi nhớ trong tâm trí, và anh ta cũng vậy, nhưng được vẽ bằng những nét vẽ trần tục hơn.

Cơ mà, anh ta được giữ gọn gàng và thanh kiếm ở thắt lưng trông có vẻ đáng kính. Mặc dù không cao lắm, nhưng anh ta mặc một bộ đồ du lịch bằng vải lanh gọn gàng; hơn nữa, chuyển động của ánh nhìn của anh ta nói lên một con mắt được huấn luyện.

Đầu tiên anh ta chú ý đến vũ khí và cánh tay của tôi, sau đó đến chân tôi, và chỉ sau đó anh ta mới từ từ nhìn lên để bắt gặp ánh mắt của tôi. Không giống như những người bình thường khác, ánh nhìn đầu tiên của anh ta về tôi là để phân tích mối đe dọa.

Cùng tư thế tốt là giọng nguy nga đặc quyền hoàn hảo của anh ta, tôi đoán anh ta có lẽ là lính riêng của một quý tộc nào đó. À, thực ra, tôi đã quên cỗ xe của anh ta không có gia huy, và dường như không có bất kỳ vệ sĩ nào khác có mặt—anh ta có lẽ được thuê bởi một gia đình giàu có nhưng không phải là quý tộc về mặt kỹ thuật.

“Đúng vậy,” Dietrich trả lời. “Đợi đã, không có bảo vệ sao? Đó chắc chắn là một cỗ xe tuyệt vời để đi mà không có người hộ tống.”

“Tôi e là không có bảo vệ. Chủ nhân của chúng tôi đã rất tốt bụng khi cho phép chúng tôi sử dụng cỗ xe này trong thời gian nghỉ phép, nhưng người đồng hành của chúng tôi lại bận rộn vào phút cuối.”

“Dietrich,” tôi mắng, thúc khuỷu tay vào hông cô ấy. “Giới thiệu trước.”

Lè lưỡi để làm rõ rằng cô ấy không cố ý làm vậy, cô ấy nhanh chóng nói, “Tôi là Dietrich của bộ tộc Hildebrand. Còn đây là Er—”

“Erwin xứ Waltesch.” Tôi lại chọc cô ấy. Con ngốc này luôn quên rằng tôi đã sử dụng bí danh khi tiếp xúc với người lạ. “Hân hạnh được làm quen.”

“Đó là niềm vinh hạnh của tôi. Tôi là Rudolf xứ Fulda.”

Người đàn ông lịch sự cúi chào tôi và bắt đầu trình bày chi tiết công việc.

Rudolf và người bạn thơ ấu của mình là người hầu của một gia đình có thế lực—việc giữ kín tên chủ nhân của họ là chuyện khá bình thường—và vừa được nghỉ phép dài hạn để vinh danh nhiều năm phục vụ trung thành. Do đó, cặp đôi sẽ đến quê hương Innenstadt của họ.

Người bạn thơ ấu của anh, Bertha, là người hầu riêng cho tiểu thư trong nhà; họ rất thân nhau, và cô tiểu thư đã sắp xếp cho cặp đôi mượn một chiếc xe ngựa để đi du lịch.

Tuy nhiên, các vệ sĩ của gia đình rõ ràng sẽ phải ở lại phòng trường hợp tiểu thư hoặc cha mẹ cô ấy cần đi du lịch. Thay vào đó, những người hầu đã được trả một khoản tiền để họ thuê bảo vệ của riêng mình; than ôi, đội lính đánh thuê mà họ để mắt tới đã rời thị trấn ngay khi họ chuẩn bị khởi hành, khiến họ gặp khó khăn trong việc tìm kiếm người thay thế nhanh chóng.

“Hai người có vẻ có khả năng,” Rudolf nhận xét. “Và chúng ta sẽ có thể di chuyển ngay lập tức, vì cô là zentaur và cậu có chiến mã của riêng mình. Xin cho tôi một chút thời gian.”

Sau khi nhìn chúng tôi một lượt, anh ta leo lên bậc thềm xe ngựa, gõ cửa sổ và thì thầm vào bên trong. Mặc dù cách cư xử của anh ta hơi khoa trương khi nói chuyện với một người bạn, nhưng việc trở thành người hầu gái riêng của một tiểu thư quý tộc đã đưa cô ấy vào địa vị cao hơn trong gia đình. Đánh giá từ mái tóc cắt tỉa và vết cạo râu mới, Rudolf có nhiều khả năng là một người hầu; không có gì quá lạ khi anh ta dè dặt trước một người gần giống với sếp của mình.

…Thật sao? Cảm thấy hơi kỳ lạ đối với một cặp bạn thân đi nghỉ. Tuy nhiên, đó không phải là điều gì ngay lập tức gióng lên hồi chuông cảnh báo.

“Chúng tôi rất vui nếu được các vị đồng hành cùng chúng tôi. Tôi là Bertha xứ Fulda. Thật yên tâm khi có những người bảo vệ đáng gờm như vậy ở bên cạnh chúng tôi—tôi chắc chắn rằng tôi sẽ có thể yên tâm khi biết rằng mình được các vị bảo vệ.”

Cánh cửa toa tàu mở ra cho một cô gái xinh đẹp nổi bật theo mọi cách mà Rudolf không có. Bertha cũng là mensch, trạc tuổi người bạn đồng hành của cô. Tuy nhiên, cô ấy nhỏ nhắn và mảnh khảnh, và không khí xung quanh cô ấy không phải của một người hầu, mà là của người được người khác phục vụ. Khuôn mặt dài của cô ấy đẹp theo mọi cách mà giới thượng lưu thích. Những lọn tóc dài, thẳng, vàng óng mang dấu ấn của sự chăm sóc tinh tế chảy quanh hai chấm màu xanh nhạt lấp lánh như mặt hồ phẳng lặng. Ấn tượng lâu dài của tôi là một cô gái không biết gì về khó khăn.

Sự kết hợp của mái tóc vàng với nụ cười dịu dàng khiến tâm trí tôi nghĩ đến Elisa. Họ không quá giống nhau hay gì cả, nhưng tôi không thể không nghĩ rằng đứa em gái nhỏ bé của tôi sẽ sớm lớn lên thành một tiểu thư giống như cô ấy.

Cũng cần lưu ý rằng làn da của Bertha trắng—không chỉ không tiếp xúc với ánh sáng mặt trời trong nhiều giờ mà còn được che phủ bởi một lớp phấn mỏng. Đôi môi của cô ấy có màu đỏ không đẹp mắt do đánh quá nhiều phấn, nhưng cũng hợp lý: những người hầu phải cố tình ăn mặc nổi bật ở một mức độ nào đó để không giẫm lên chân chủ của họ.

Tôi cố kiểm tra bàn tay và cổ tay của cô ấy, nhưng đôi găng tay mùa đông của cô ấy chứa quá nhiều bông nên không thể thu thập được gì. Tôi đã có thể đi đến một kết luận chắc chắn nếu tôi có thể xác nhận các dấu hiệu của lao động chân tay—chẳng hạn như da bị nứt do làm việc với nước lạnh—nhưng dưới lớp lông dày như vậy thì không thể biết được.

“Tôi không thể tưởng tượng được một kẻ xấu lại dám thử bất cứ điều gì với một chiến binh zentaur tráng lệ đang bảo vệ chúng ta. Rudolf ở đây rất có năng lực, nhưng tôi đã lo lắng vì anh ấy có vẻ không đáng sợ lắm, phải không?”

“Ôi, Bertha, làm ơn…”

Giọng nguy nga đầy nữ tính của cô ấy thật tốt—nhưng không phải quá tốt sao? Ngữ điệu trong giọng nói của cô ấy chắc chắn là do xuất thân từ một gia đình có đặc quyền, nhưng nó nằm giữa ranh giới giữa giọng của một cô gái máu xanh và giọng của một hầu gái được giáo dục kỹ lưỡng.

Hừm… Cô thực sự là người hầu sao?

Trong khi tôi có những nghi ngờ của mình, tôi không thể phủ nhận rằng những người hầu cận quý tộc thuê thường duyên dáng hơn nhiều so với những người thừa kế của các gia đình hiệp sĩ và quý tộc cấp thấp. So với Kunigunde, người hầu tại điền trang Bernkastel, hành động Bertha chẳng có gì đáng để viết.

Mm… Khá khó khăn đây.

“Để đó cho tôi! Hầu hết bọn tà đạo sẽ quay đầu bỏ chạy nếu tôi đứng phía trước. Và tôi vừa mang về nhà vài giải nhất tại một giải đấu cách đây vài thành phố.”

“Ôi, thật ấn tượng làm sao!”

Nhưng, mà, Dietrich dường như hoàn toàn có ý định nhận công việc, và tôi hoàn toàn có ý định giúp cô ấy kiếm được tiền; đồng drachma thật hấp dẫn. Mặc dù không thể có ngựa, nhưng cô ấy có thể kiếm được một con lừa với giá năm mươi libra và lấy hầu hết các thiết bị còn thiếu với số còn lại. Chúng tôi vẫn chưa quyết định liệu chúng tôi có tiếp tục đi cùng nhau qua điểm đến của mình hay không, nhưng dù tôi có ở đó hay không, tôi không thể để cô ấy tiếp tục chạy lòng vòng mà không có phương tiện kiếm sống.

Thêm vào đó, đây là lần đầu tiên Dietrich thể hiện sáng kiến liên quan đến việc kiếm tiền. Tôi không muốn từ chối cô ấy. Tôi có thể đã phải nuốt lại một vài nghi ngờ, nhưng chuyện này nằm trong khả năng chấp nhận rủi ro của tôi: thỏa thuận đã được thực hiện và chúng tôi đã chấp nhận nhiệm vụ.

[Mẹo] Những gia đình có họ về mặt kỹ thuật có thể thấp hơn tất cả các quý tộc có tước hiệu trên bậc thang xã hội, nhưng họ thường khoe khoang về sự giàu có và tầm ảnh hưởng lớn hơn nhiều so với những gia đình chỉ huy các lãnh thổ nhỏ. Xét cho cùng, việc nắm giữ quyền lực là một hoạt động trên thực tế và các danh hiệu chính thức chẳng có ý nghĩa gì khi đối mặt với nguồn tiền và nhân lực áp đảo.

Hai ngày đã trôi qua kể từ khi nhận nhiệm vụ hộ tống. Mặc dù những nghi ngờ của tôi vẫn chưa được giải tỏa, nhưng chúng vẫn chưa tiến triển thành bất cứ điều gì khác ngoài trực giác.

Sự bối rối của tôi chủ yếu bắt nguồn từ khả năng rằng sự quan tâm chăm sóc của Rudolf dành cho Bertha là kết quả của việc anh ta yêu một cách vô vọng. Việc vặt duy nhất anh yêu cầu cô là ca trực đêm, nhưng thật dễ dàng để tưởng tượng tại sao một người đàn ông si tình lại khiến bản thân bận rộn chiều chuộng đối tượng anh ta yêu. Tuy nhiên, mặt khác, phụ nữ giúp giặt giũ và nấu nướng là một đặc tính xã hội: việc cô ấy không tham gia chút nào chắc chắn là điều bất thường.

Có lẽ điều đáng ngạc nhiên nhất là cả hai ngủ trong hai chiếc lều riêng biệt. Đúng vậy, một người đàn ông và một phụ nữ chưa có gia đình ở chung lều là tai tiếng—nhưng đó là nếu họ thuộc tầng lớp thượng lưu. Một người bình thường có thể tự thưởng cho mình một chiếc lều cá nhân nếu họ đặc biệt khá giả, nhưng tôi không mong đợi chuyện đó từ hai người bạn thời thơ ấu cùng trở về quê hương mà họ đã lớn lên cùng nhau.

Cơ mà, nó không đủ để gọi là lỗi. Như trước đây, sẽ hoàn toàn hợp lý nếu đổ lỗi cho việc Rudolf cố gắng gây ấn tượng với cô gái trong mộng của mình bằng hương vị xa xỉ. Bertha hóa ra cũng là một người hơi lãng mạn, và với tôi, điều hợp lý là một người đàn ông hiểu rõ về cô ấy sẽ muốn cho cô ấy sự riêng tư.

Sau một vài ngày dành cho việc chọn lọc kịch bản trong đầu mà không đạt được tiến triển gì, cuối cùng chúng tôi đã băng qua cây cầu đã được sửa chữa khi tôi nghe thấy tiếng vó ngựa tạp âm vang vọng phía sau chúng tôi.

Làm việc thêm giờ để bù đắp cho thời tiết xấu kéo dài, màu xanh ngoạn mục của bầu trời trải dài miên man cho đến tận chân trời xa xăm; ngoài đó là tiếng ồn ào của bốn hoặc năm nài ngựa đang lao tới. Chỉ xét riêng về âm thanh, họ đã di chuyển nhẹ nhàng, không có phương tiện hay hàng hóa.

Tôi nghi ngờ họ là lính tuần tra của đế chế: mặc dù các hạn chế đã được nới lỏng một chút, nhiều người vẫn ở lại khu vực này để săn lùng bất kỳ kẻ phạm tội bỏ trốn nào. Hồi còn ở thị trấn, chúng tôi đã thấy họ ghim khuôn mặt có râu của thủ lĩnh băng cướp vào tường lâu đài một cách đắc thắng, nhưng đáng ngạc nhiên là có rất ít người đàn ông bị buộc treo trên giá. Các hiệp sĩ có lẽ đã nhận được tin tức về một số người sống sót hoặc điều gì đó tương tự; dù sao đi nữa, không có gì lạ khi thấy họ điên cuồng cưỡi ngựa sau mùa thuế.

Là người lùi xa nhất trong hàng của chúng tôi, tôi rút một chiếc còi và thổi hai hồi nhanh: Mở đường. Những người bình thường chúng tôi không có quyền ưu tiên nếu một quý tộc, hiệp sĩ hoặc đặc vụ chính phủ cần phải đi qua. Kéo mạnh dây cương của Polydeukes, tôi đã sẵn sàng giảm tốc độ và để các sĩ quan đi qua khi cuối cùng họ lọt vào tầm nhìn của tôi.

Họ chắc chắn không phải kỵ binh hoàng gia. Bạn thấy đấy, một phần nhiệm vụ của người tuần tra là trông đủ đáng sợ để ngăn cản bất kỳ tội phạm nào. Để đạt được mục tiêu đó, họ mặc những bộ áo giáp lộng lẫy và vẫy những lá cờ uy nghiêm thông báo về sự hiện diện của họ—thường là mỗi lá cờ đại diện cho đơn vị, hiệp sĩ và lãnh chúa quý tộc của khu vực của họ. Hoàn toàn không thể nhầm lẫn họ với một hiệp sĩ đang làm nhiệm vụ, lực lượng riêng của một quý tộc hay một lính đánh thuê.

Đó là lý do tại sao tôi hoàn toàn chắc chắn rằng nhóm đang tiến về phía chúng tôi không phải là đội tuần tra của đế chế. Chắc chắn, họ có đầy đủ áo giáp và mũ sắt, giáo dài và ngựa chiến vạm vỡ, nhưng không có gì trên người của họ có thể nhận dạng họ theo bất kỳ cách nào.

Trước khi tôi có thể lãng phí thời gian để nghĩ, tôi đã thổi còi thêm ba lần nữa: Tiến lên hết tốc lực!

Bên ngoài cơ quan thực thi pháp luật, ý tưởng chạy quanh các con đường công cộng trong bộ áo giáp đầy đủ với vũ khí trần trụi là không lịch sự lắm. Ngay cả những người lính đánh thuê và những mạo hiểm giả cũng phải ăn mặc giản dị nhất có thể, và việc cho bất kỳ lưỡi kiếm hoặc mũi nhọn nào vào bao là điều bắt buộc. Làm khác đi là đe dọa người qua đường, và nhiều người sẽ coi đó là lý do đủ để tấn công phủ đầu.

Tuy nhiên, năm kỵ binh xuất hiện trong tầm nhìn đang tấn công thẳng vào chúng tôi được trang bị đầy đủ. Ngay cả việc đọc từ thiện rằng họ là quân tiếp viện khẩn cấp đang vội vã giúp đỡ cũng thất bại: lẽ thường sẽ cho rằng họ đi chậm lại một bậc và chào đón chúng tôi để chúng tôi không hiểu lầm.

Từ bỏ bất kỳ vẻ lịch sự nào, tôi không thể rũ bỏ điềm xấu rằng đây là một kiểu phục kích nào đó. Cỗ xe đã chậm lại trong bối rối, nhưng Dietrich đã cố gắng hét lên với họ; Tôi để họ đi trước khi rút Schutzwolfe ra khỏi vỏ.

“Dừng lại! Xưng danh đi!” Tôi định vị bản thân để chặn đường, giơ cả thanh kiếm và giọng nói của mình để đưa ra lời cảnh báo.

Họ không dừng lại. Trên thực tế, họ đã tăng tốc. Nếu đây là quân tiếp viện xông vào chiến đấu, thì lời chào của tôi sẽ khiến họ rủa thầm, nhưng họ sẽ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc dừng lại và nêu tên nhóm và điểm đến của mình. Nếu họ là những quý tộc, họ đã có thể hét lên với tôi bằng một âm thanh được khuếch đại thần bí, “Tránh ra, đồ đần độn!”

Việc họ không làm tức là: họ là kẻ địch, và chúng tôi là mục tiêu.

“Chết tiệt, mình biết mọi chuyện sẽ thành ra thế này mà!”

Mặc dù tôi đã phàn nàn về việc không thể xác nhận những nghi ngờ của mình, nhưng tôi đã không nói bất cứ điều gì về việc muốn có bằng chứng rõ ràng rằng tôi đã đúng! Tôi kéo Polydeukes một vòng thật nhanh và đá nó chạy đi—dĩ nhiên là tránh xa kẻ địch.

Mặc dù chuyển sang một cuộc truy đuổi, năm kỵ sĩ đã xếp thành đội hình hoàn hảo với vũ khí của họ được đồng bộ hóa chính xác với nhau; Tôi không có cơ hội một chọi năm. Tôi có thể thổi bay chúng thành từng mảnh bằng phép thuật, nhưng làm điều tương tự với kiếm và khiên là một yêu cầu cao.

Bằng cách dàn quân theo hình zíc zắc bắt đầu với đội tiên phong ở trung tâm, cách sắp xếp của chúng được thiết kế đặc biệt để tiêu diệt một lực lượng kỵ binh nhỏ của đối phương. Cố gắng vượt qua chúng ở hai bên sườn sẽ vẫn khiến tôi bị bắt, và vượt qua giữa sẽ khiến tôi bị xiên từ hai hướng cùng một lúc. Tối thiểu, tôi cần có khả năng xử lý thoải mái một đấu hai trên lưng ngựa để đối đầu trực diện với chúng.

Thật không may, tôi không hẳn là một chuyên gia cưỡi ngựa. Dù kỹ năng Cưỡi ngựa của tôi giúp tôi vượt xa giới hạn của sự kém cỏi, tôi không tự tin về cơ hội của mình trước một tay kỵ sĩ có kinh nghiệm. Sự không ổn định mà một chiến mã đang di chuyển được tạo ra đã tạo ra một động lực hoàn toàn khác với việc vung kiếm trên mặt đất ổn định.

Argh, nếu tôi có thể sử dụng Tay Vô hình, tôi có thể chiến đấu mà hoàn toàn không quan tâm đến vấn đề cân bằng; nếu tôi nhảy khỏi Polydeukes, có lẽ tôi sẽ thắng trận hoàn toàn. Tuy nhiên, đáng buồn thay, như thế sẽ khiến tôi không còn cách nào khác nếu bất kỳ ai trong số chúng lướt qua tôi.

Cấm dùng phép đã được chứng minh là một thách thức lớn. Phu nhân Agrippina đã bảo tôi phải thông minh các thứ, nhưng độ khó của nhiệm vụ cuối cùng cũng bắt đầu xuất hiện. Mặc dù, công bằng mà nói… nhiệm vụ thực sự chỉ là làm ra vẻ như tôi không phải là một pháp sư.

Xắn lên, tôi thò tay vào túi yên ngựa để lấy ra chiếc nỏ đáng tin cậy mà tôi đã yêu thích trong năm qua.

Nào… Nào! Phải có gì đó!

Tôi đã bắn một phát chỉ để giữ chân chúng. Rõ ràng là chúng đã tránh được, nhưng tôi có đủ thời gian để nhận ra: ngựa của chúng không có giáp.

Hah, mình vừa có thứ này.

Lục tung túi yên ngựa bằng Tay Vô hình, tôi mở một túi gia vị nhỏ. Giao phó một trọng tải cho năm Tay, hướng những nắm gia vị bay về phía chiến mã của kẻ thù.

“Whoa! Chuyện gì vậy?!”

“Này! Whoa!”

“Cái—này?! Bình tĩnh!”

Những con ngựa trở nên hoảng loạn. Con đầu tiên trong hàng đột ngột lao tới, hất ngã người cưỡi của nó xuống đất; ba người nữa lao tới từ phía sau, húc vào con ngựa hoặc vấp phải người đàn ông. Trong khi kẻ cuối xoay sở thành công trong việc chuyển hướng vào phút cuối, con ngựa vẫn còn quá điên cuồng để được điều khiển.

Ai có thể đổ lỗi cho những con thú tội nghiệp? Xét cho cùng, tôi đã làm gián đoạn cuộc chạy nước rút hết tốc lực của chúng bằng cách nhét đầy cải ngựa vào mũi chúng; Tôi chỉ có thể tưởng tượng ra vết bỏng khủng khiếp mà chúng đang cảm thấy trong chiếc mũi nhạy cảm của chúng.

Cải ngựa đã đến Đế chế từ nguồn gốc của nó ở quần đảo phía bắc, và thứ này có vị chua cay, đắng khi nghiền thành bột nhão. Lưỡi của tôi đang lớn dần lên cùng với cơ thể, và gần đây tôi tình cờ bị cuốn hút vào nó như một cách để tăng thêm hương vị cho món thịt khô và bánh mì kẹp rẻ tiền. Ngoài ra, vết bỏng đau dịu đi một chút khi được xay với số lượng lớn và để yên, khiến tôi có rất nhiều hàng; có vẻ như trùng hợp đã đứng về phía tôi. Tôi luôn biết rằng việc đổ đầy vào cột Hỗn hợp trong bảng vật phẩm của mình cuối cùng sẽ giúp ích cho tôi. Tôi cảm thấy hơi tội cho những con ngựa tội nghiệp, nhưng chúng sẽ phải chấp nhận điều đó khi những người cưỡi chúng ra trận.

Phew, thế là xong… Hoặc là tôi nghĩ vậy, cho đến khi tôi nhìn về phía trước và thấy hai kỵ sĩ khác đang tiến đến trước mặt tôi. Trước khi tôi có thể hoảng sợ, bản năng chiến đấu trong cốt lõi của tôi đã khiến tôi hành động.

Tên đầu tiên lướt qua bên phải tôi, nhắm vào cổ tôi bằng một đòn chia tay. Tôi đã ném chiếc nỏ để lấy khiên của mình ngay khi nhìn thấy chúng, và cố gắng làm chệch hướng đòn tấn công trong khi chém vào thân hắn bằng thanh kiếm ở tay kia.

Không lâu sau, tên thứ hai tiếp theo bên trái tôi. Sau cú vung của mình, tôi chuyển Schutzwolfe sang một cú cầm vợt trái tay. Tôi giữ khiên của mình vuông góc với cơ thể, chuyển hướng lực đâm của ngọn giáo của hắn ta và mở ra cho hắn cơ hội phản công của tôi. Khi hắn lướt qua, tôi lấy ra một đoạn dài từ gáy đến dái tai của hắn; với khí quản bung ra và một phần ba cổ biến mất, hắn ta thở hổn hển như tiếng kêu cót két của cánh cửa.

Tôi quay lại và thấy một kỵ sĩ gần như không đầu đang loạng choạng theo quán tính và một xác chết vô hồn đang bị kéo lê bởi bàn chân mắc kẹt trong bàn đạp. Có vẻ như người đàn ông đầu tiên tôi chạm trán đã không thể tự gỡ rối cho mình trước khi bị đánh gục trên mặt đất và kết quả là hắn ta bị kéo mạnh đến chết. Rất hiển nhiên, đầu chỉ có một sợi tơ thịt nam tử cũng không qua được, khí huyết phun ra rất nhanh đẩy thân thể của hắn ngã xuống.

“C-Cái quái gì thế? Làm sao mình biết được chúng sẽ đến từ phía trước?”

Đầu óc tôi cuối cùng cũng bắt kịp với hệ thống thần kinh giao cảm của mình, và tim tôi đập nhanh như chuông báo cháy vì ngạc nhiên. Phập phồng và hổn hển, tôi có thể cảm thấy mồ hôi lạnh chảy dọc sống lưng. Chúng không phải là một mối đe dọa ngoài việc phản công bằng mọi cách, nhưng tôi không mong đợi bị tấn công từ phía trước khi đó là hướng của các đồng minh của tôi. Tôi để họ đi trước là có lý do!

“Nàyyy! Một vài tên đã đi—à, cậu đã xử chúng rồi.”

Tự trấn tĩnh bản thân bằng một hơi thở sâu, đồng minh được nhắc đến chạy lon ton theo sau. Thay cho cây cung, cô ấy có chiếc rìu chiến trong tay—nhân tiện, vẫn được bọc trong vải. Cô ấy đã không thể cởi nó ra khi kẻ thù bắt được cô ấy, nhưng thế không có nghĩa là cô ấy đã không giao chiến với chúng; có thể thấy rõ từ máu và ruột chọc thủng sợi gai màu nâu của tấm phủ.

Bản thân Dietrich cũng hoàn toàn đầy máu. Cô ấy đã khoác lên mình bộ giáp vảy để trông giống như một vệ sĩ rắn rỏi, và toàn bộ thứ đó được nhuộm một màu đỏ-đen đậm. Ai đó đã đợi chúng tôi—ai đó mạnh mẽ.

“Tình hình thế nào?” tôi hỏi. “Cho tôi biết đi.”

“Chà, tôi đã cố gắng để cỗ xe đi trước, nhưng họ đã dựng rào chắn bằng hàng rào cọc và cả bảy người. Nó thực sự khó khăn—à thì, tôi có thể nhảy qua hàng rào và bắt đầu tung hoành, nhưng cỗ xe bị kẹt đấy nhé?”

Từ đó, khách hàng của chúng tôi đã dừng lại để tránh va chạm, và thậm chí nhiều kỵ binh đã nhảy ra khỏi tán cây để tấn công chiếc xe và cướp đi cô Bertha.

“Còn Rudolf thì sao?”

“Anh ta phải kéo toa xe thật mạnh và ngã nhào. Tôi đã thấy anh ta hơi bị ngã, nhưng tôi đang để anh ta nghỉ ngơi lúc này.”

“Vậy thì quan trọng hơn, cô Bertha…”

“Chắc là ở ngay đó.”

Tôi lần theo ngón trỏ của Dietrich đến một chiếc túi lớn màu đen buộc vào con ngựa của người cưỡi ngựa bị chặt đầu. Nhìn kỹ, yên ngựa được làm cho hai người, và cái túi hình người khả nghi ở băng sau đang ngọ nguậy: đó thực sự là người phụ nữ chúng tôi được thuê để bảo vệ.

“C-Chết tiệt. Cảm ơn trời mình đã nhắm vào tay đua ngựa. Nếu tôi chạy theo thứ gì đó hào nhoáng, cô ấy sẽ chết mất.”

“Tôi đã làm mọi thứ có thể, được chứ? Có quá nhiều người. Đó không phải là lỗi của tôi khi họ bắt được cô ấy.”

“Phải, và nó cũng không phải của tôi.”

Người tỉnh táo nào có thể bắt lỗi chúng tôi về màn trình diễn của chúng tôi ở đây? Tất nhiên, tôi đã có chút nghi ngờ về toàn bộ tình huống, nhưng bảy kỵ binh và bảy bộ binh khác nằm chờ đợi thì đúng là lố bịch. Không đời nào mà ba người cộng với một người không tham gia chiến đấu có thể vượt qua toàn bộ sự việc mà không có bất kỳ sơ suất nào; ngay cả khi có một vị trí phòng thủ thích hợp, một chiến binh bình thường cũng chỉ có thể ngăn chặn được ba kẻ thù. Nếu có ai đó có lỗi ở đây, thì đó chính là cặp đôi đã gây ra một số lượng kẻ thù không thể tin được.

Cả hai kẻ bắt cóc đều không có đủ điều kiện để nói chuyện, và những người sống sót trong năm tên đầu tiên có lẽ đã rút lui. Thật không may, tôi nghi ngờ những người đàn ông quản lý rào chắn sẽ may mắn chỉ có hình dạng mơ hồ là xác chết; Vũ khí của Dietrich thậm chí còn kém phù hợp với tính phi sát thương hơn của tôi.

Phải chi có Phu nhân Agrippina ở đây, tôi đã có thể chặt đầu và yêu cầu cô ấy trích xuất thông tin liên quan. Than ôi, phép thuật tinh thần quá đắt đối với tôi.

“Rudolf có thể nói chuyện được không?”

“Cách anh ta ngã khá tệ, nhưng ít nhất anh ta còn tỉnh táo. Chắc được á.”

Vậy thì, có vẻ như chủ thuê của chúng tôi sẽ quỳ gối một lúc.

[Mẹo] Truyền thuyết kể rằng Hoàng đế Sáng tạo sẽ buộc các thuộc hạ của mình quỳ xuống mỗi khi ông ta mắng họ; điều này đã phát triển để trở thành tư thế đế chế truyền thống cho một bên có tội cố gắng chuộc lỗi. Cấu trúc xương của mensch Rhine không phù hợp với vị trí này và việc duy trì trong thời gian dài sẽ gây đau đớn đáng kể.

Kéo cô Bertha đang bất tỉnh xuống ngựa, chúng tôi bế Rudolf và di chuyển vào một khu rừng hẻo lánh cách xa nơi chúng tôi bị phục kích. Rốt cuộc, mọi thứ chắc chắn sẽ trở nên rắc rối nếu một đội tuần tra của đế chế xuất hiện. Chà, chuyện đó, và nơi này là một cảnh tàn sát khủng khiếp như người ta có thể mong đợi, và chúng tôi không muốn cô gái trẻ thức dậy chỉ để ngất xỉu lần nữa; Tôi tự coi mình là người quen với máu me hơn hầu hết mọi người, và thậm chí tôi còn cảm thấy hơi buồn nôn khi nhìn cảnh tắm máu.

Một trong những con ngựa kéo cỗ xe đã bị gãy chân trong lúc phanh khẩn cấp. Đáng buồn thay, chúng tôi không thể làm được gì nhiều cho nó và giúp nó thoát khỏi tình trạng khốn khổ, liên kết với Castor để giúp kéo chiếc xe. Con thuần chủng của tôi đã dành phần lớn cuộc đời của nó để làm công việc tương tự cho madam, nên tôi biết nó có thể xử lý được, nhưng nó có vẻ hơi khó chịu khi lại phải kéo một toa xe nặng.

Hy vọng rằng lời giải thích sắp tới sẽ làm giảm bớt gánh nặng cho cả nó và tôi.

“Giờ thì,” tôi nói, “tôi nghĩ chúng tôi xứng đáng được biết sự thật.”

“…Tôi nên bắt đầu từ đâu nhỉ?”

Ép Rudolf quỳ bên đống lửa, tôi đã rút tẩu ra chỉ để trông có vẻ độc đoán hơn. Thành thật mà nói, tôi cảm thấy tồi tệ khi đặt anh ta qua máy vắt khi chúng tôi vừa đặt vai anh ta trở lại vị trí ban đầu, nhưng tốt nhất là câu chuyện nên được giải quyết sớm hơn là để muộn. Sau khi nhìn chằm chằm vào anh ta như một con dao găm, cuối cùng anh ta cũng bẻ ra, giải thích rằng yêu cầu của họ là thật, nhưng câu chuyện đằng sau của họ thì không.

“Tôi, như tôi đã nói, Rudolf xứ Fulda. Nhưng gia tộc mà tôi phục vụ không phải là một gia đình bình thường… Tôi làm việc cho Gia tộc Wiesenmuhle.”

“Wiesenmuhle?!”

“Cái gì vậy?”

Cái tên Rudolf đưa ra gây sốc đến mức tôi nghĩ mình sắp ngất đi. Gia tộc Wiesenmuhle là một trong những gia tộc được kính trọng nhất trong lịch sử của Đế chế Rhine: họ có dòng dõi từ một trong Thập Tam Hiệp. Những đóng góp của họ đối với việc thành lập đất nước quan trọng đến nỗi chính Hoàng đế Richard đã ban cho họ tước hiệu hiệp sĩ đặc biệt để họ phục vụ trực tiếp cho Hoàng đế.

Một nửa trong số mười ba người ban đầu đó đã biến mất trong cát bụi thời gian, trở thành minh chứng cho sự vinh quang nhất thời. Tuy nhiên, trong số những người còn sót lại, Wiesenmuhles có thể truy tìm một dòng máu không bị gián đoạn cho đến tận người sáng lập của họ, Sir Wiesenmuhle Mũi tên Thần thánh.

Bất cứ ai lớn lên trong Đế chế đều biết câu chuyện diễn ra như thế nào. Từng đợt quân địch tràn vào sườn quân đội của Đệ nhất Hoàng đế, nhưng Sir Wiesenmuhle một mình đối mặt với cuộc tấn công dữ dội; bắn một mũi tên huýt sáo ban phước lên trời, ông ta khiến những con ngựa của đám đông ngủ và cho Richard thời gian để giành chiến thắng và tập hợp lại.

Cho đến ngày nay, các quý tộc cấp thấp đã cúi đầu trước Thập Tam Hiệp. Tại sao một trong những con chó hàng đầu của Đế chế lại ở đây?

“Tôi là một người lính và thuộc hạ đang được huấn luyện tại điền trang của họ. Mẹ tôi đã từng là một trong những bảo mẫu của tiểu thư chúng tôi—Tiểu thư Helena—và mặc dù tôi là thường dân, nhưng tôi đã có vinh dự lớn lao là được lớn lên bên cạnh tiểu thư vì chúng tôi gần nhau bằng tuổi nhau.”

Tên thật của Bertha là Helena von Wiesenmuhle. Là con út sau bốn anh trai, cô là công chúa của gia đình; trên thực tế, cô ấy không chỉ là cô gái duy nhất mà còn là cô gái cuối cùng được sinh ra trong dòng chính cách ba thế hệ. Đương nhiên, tất cả mọi người bao gồm cả đại gia đình của cô nuông chiều cô ấy ở mức độ cao nhất.

Chuyện này thật điên rồ. Cô ấy nổi tiếng đến mức tôi đã nghe nói về cô ấy chỉ từ những giao dịch tiếp tuyến của tôi trong xã hội thượng lưu. Tôi thậm chí còn biết Sir Wiesenmuhle hiện tại giám sát các hoạt động của jager cho các cuộc yết kiến của hoàng gia, và đôi khi còn trực tiếp khuyên Bệ hạ.

Tại sao thế hả trời…

“Và một phụ nữ xinh đẹp như vậy có thể làm gì ở nơi không đâu thế này? Điền trang Wiesenmuhle cách khá xa về phía đông, và công chúa đầu tiên của gia đình đáng lẽ phải đi giao lưu ở Berylin vào thời điểm này trong năm—tôi cho rằng cô ấy sẽ sớm tìm kiếm một người theo đuổi.”

“Phu nhân gia tộc đến từ vùng này, và tiểu thư của tôi đã trải qua mùa đông của mình tại một điền trang gần đó.”

“Tôi không yêu cầu lập luận. Tôi đang hỏi ý định.”

“Chà…” Rudolf nhăn mặt, và sau một hồi đấu tranh nội tâm, vắt kiệt sức lực, “Có vẻ như chúng tôi đang bỏ trốn.”

Thở dài. Vâng, đoán được. Đây là một người đàn ông trẻ tuổi, giản dị, trông có vẻ kém tầm thường và một tiểu thư nghiêm nghị và đúng mực, không quen với thế giới đi du lịch bằng xe ngựa; thêm vào sự lúng túng của họ trong thường phục và sự phấn khích vô căn cứ của cô gái, và đó gần như là lời giải thích duy nhất có thể có được.

Tôi biết, tôi biết: Lẽ ra tôi nên biết. Và, này, tôi đã nghi ngờ điều gì đó. Nhưng, mà—thôi nào, một trong Thập Tam Hiệp?!

“Tiểu thư của tôi gần đây đã nhận được một lời cầu hôn từ Nam tước Attendorn.”

“Đợi đã, Nam tước Attendorn? Nghe… quen quen.”

Tôi đã bắt gặp cái tên này khi theo Phu nhân Agrippina vào các bữa tiệc; trên thực tế, tôi thậm chí đã đi cùng cô ấy đến một nơi mà tôi đã gặp người đàn ông đó. Tôi đã tập hợp bốn phần kết hợp của VI: Tuyệt vời—không thay đổi so với khi tôi mười hai tuổi—Chỉ số Trí nhớ và ba kỹ năng: Nhớ Tên, Nhớ Mặt và Trí nhớ Liên kết. Nó không hề rẻ, nhưng cũng không quá đắt đối với kết quả cuối cùng là có thể nhớ lại hàng tấn thông tin từ bất kỳ yếu tố nào. Mặc dù biết rằng mình sẽ không làm thuộc hạ mãi mãi, nhưng tôi vẫn đầu tư vào các kỹ năng bổ sung với suy nghĩ rằng một trí nhớ tốt sẽ luôn là một lợi thế trong tương lai.

“Chắc chắn là anh đang nói về cháu trai của ông ấy,” tôi nói. “Nam tước đang ở trong những năm hoàng kim của mình.”

Nam tước phục vụ trong tâm trí tôi là một mensch bạc. Hoàng đế đã trao những huy hiệu nhỏ bằng vàng cho các quý tộc mensch ở tuổi sáu mươi như một lời chúc mừng nhỏ về một cuộc sống lâu dài, và tôi thậm chí không biết ông ấy đã nhận được bao nhiêu năm trước.

Tôi đã nhìn kỹ ông ấy khi ông chào đón Phu nhân Agrippina tại một bữa tiệc nào đó. Ông đã đi cùng với con trai và con dâu của mình, cả hai đều ở độ tuổi trung niên. Ý tưởng về việc con trai của nam tước kết hôn với cô Helena nếu vợ ông ta qua đời không hoàn toàn là không có cơ sở—mặc dù theo giả thuyết chúng tôi cần phải nhắm mắt làm ngơ trước khoảng cách về địa vị—nhưng tôi đã chứng kiến bà ấy vẫn còn rất khoẻ mạnh.

Trong khi đó, không có vũ trụ nào mà một cô gái Wiesenmuhle sẽ bị coi là tình nhân; thứ hạng của cô ấy đơn giản là quá cao. Gia đình duy nhất có thể thoát khỏi điều đó sẽ là Gia tộc Graufrock: họ có cả uy tín đế chế và sức mạnh quân sự huyền thoại.

“Cậu có vẻ thông thạo kinh khủng,” Rudolf nhướn mày nói.

“Do những mối quan hệ cũ thôi,” tôi bác bỏ. “Dù sao đi nữa, nam tước có thể là một người góa vợ, nhưng cơ hội để ông ấy tái hôn đã gần như qua đi. Quyền thừa kế của Attendorn gần như đã được định sẵn vào thời điểm này, và tôi không hiểu làm thế nào mà ông ta có thể thương lượng để có được công chúa duy nhất của Gia tộc Wiesenmuhle.”

“Tuy nhiên, tiểu thư của tôi đã nghe tin đó bằng chính hai tai của mình. Và không chỉ một mình cô ấy—người hầu và vệ sĩ của cô ấy đã chứng thực câu chuyện.”

Theo lời kể của cô Helena, Sir Wiesenmuhle và Nam tước Attendorn đang có một cuộc họp riêng trong phòng trà tại điền trang của họ; không biết về vị khách, cô đã đi tìm cha mình chỉ để vô tình nghe lén cuộc nói chuyện của họ. Hiệp sĩ đã cử lính canh đi để không ai nghe thấy, và những bức tường mỏng hơn của căn nhà phụ nơi đặt phòng trà cho phép cô gái có cơ hội rõ ràng để nghe thấy.

Ngồi trong phòng bên cạnh, trí tò mò của cô trỗi dậy và cô tinh nghịch áp tai vào tường để tìm xem vị khách bất ngờ là ai. Đó là lúc cô phát hiện ra thỏa thuận gả cô cho nam tước, và kế hoạch lén lút cô nhanh chóng được thực hiện.

“Vậy ý anh muốn nói rằng ý tưởng này là hành động của tất cả những người hầu của cô ấy?”

“Đúng rồi. Thật không may, tình hình khẩn cấp làm tôi là người duy nhất có thể đi cùng cô ấy. Những người khác ở lại để câu giờ cho chúng tôi…”

Sự thiếu suy nghĩ của tất cả khiến tôi đau đầu. Ngăn chặn những loại âm mưu liều lĩnh này là một phần nhiệm vụ của một thuộc hạ trung thành.

“Cậu không hiểu,” anh nhấn mạnh. “Tiểu thư của tôi đã quá sức đến nỗi cô ấy không thể uống nước trong ba ngày, và cuối cùng chúng tôi đã phát hiện cô ấy cầm một con dao, sẵn sàng tự mình giải thoát. Lựa chọn duy nhất chúng tôi còn lại là—”

“Còn cha mẹ cô ấy thì sao?! Nếu cô ấy nằm liệt giường, thì đáng lẽ anh phải thay chủ nhân của mình thỉnh cầu họ mới đúng!”

“Lãnh chúa và phu nhân trở về Đế đô ngay sau cuộc thảo luận bí mật!”

“Vậy thì hãy viết cho hiệp sĩ một lá thư chết tiệt!”

“Chúng tôi đã làm! Tuy nhiên, tất cả những gì nhận lại là một câu trả lời vòng vo!”

Cô Helena đã giải thích phản ứng rón rén của cha cô là sự xác nhận rằng điều tồi tệ nhất đã xảy ra như cô lo sợ, cuối cùng dẫn đến tình hình hiện tại. Những thuộc hạ của cô đều đã được huấn luyện để đặt lòng trung thành của họ với cô lên hàng đầu, sau đó mới đến gia tộc; nhìn thấy những hạt đỏ tươi rơi ra từ đầu lưỡi dao của cô ấy đã thuyết phục từng người cuối cùng trong số họ hợp tác.

Nhẫn tâm khi bình luận từ bên lề, Rudolf tội nghiệp và những người bạn đang ở ngã ba đường mà cả hai con đường đều dẫn đến địa ngục. Họ sẽ bị coi là những kẻ bắt cóc nếu họ giúp cô ấy trốn thoát—coi đó là hành vi tự nguyện gây hại cho cái tên Wiesenmuhle—và những nỗ lực tự sát của cô ấy cuối cùng sẽ vuột khỏi tay họ, nếu không, họ sẽ bị xử tử vì không bảo vệ được chủ nhân của mình. Dù cô có cuồng loạn đến đâu, việc bỏ tù chủ nhân quý tộc của họ sẽ là một sự coi thường phẩm giá của cô đến nỗi họ sẽ lại bị xử tử một lần nữa. Họ không chỉ bị dồn vào một góc; họ đang ở trong một không gian phi euclide nơi mỗi góc lại có nhiều góc hơn.

Tạ ơn thần linh là madam đã tử tế ít nhất cho tôi hai lựa chọn thực sự.

“Tôi hiểu,” tôi thở dài. “Vậy thì ít nhất anh có một số loại tị nạn để chạy đến không? Anh sẽ cần phải trốn thoát khỏi Đế chế và các vệ tinh của nó để vượt qua một trong Thập Tam.”

“Sir Wiesenmuhle rất cưng chiều con gái mình, và ông ấy có thể dễ dàng nhận một cô gái từ đại gia đình của vợ mình làm con nuôi nếu ông ấy muốn viên mãn một cuộc hôn nhân chính trị với Nam tước Attendorn. Tôi nghi ngờ rằng nếu một thỏa thuận như vậy được thực hiện, tiểu thư của tôi có thể ở ẩn trong một hoặc hai năm và trở về mà không bị phạt.”

Những lời không nói thành vang lên đằng sau nụ cười mỏng manh của người đàn ông. Tiểu thư của anh ta thực sự sẽ trở lại mà không bị phạt; nhưng anh ta và nhóm của mình thì không. Tất cả họ đều sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình để bảo vệ danh dự cho tiểu thư của họ. Thực ra, khi chúng tôi được tìm thấy, những người bạn còn lại của anh ta đã… Có lẽ tốt nhất là không nên nói.

“Được rồi, tôi hiểu tất cả rồi, nhưng làm sao mà lại thành bỏ trốn? Tôi đã nghĩ anh chỉ đang cố gắng để chủ nhân của anh thoát khỏi cuộc hôn nhân mà cô ấy không muốn.”

Tôi không biết liệu cô ấy chỉ đơn giản là không hiểu được mức độ nghiêm trọng của tình huống hiện tại hay nguồn gốc gia tộc của cô ấy khiến cô ấy nghĩ rằng hành động của Rudolf là sự lựa chọn rõ ràng để chứng minh lòng trung thành của anh ta, nhưng Dietrich vẫn giữ thái độ không quan tâm đến toàn bộ sự việc.

“À, cậu thấy đấy… Có vẻ như tiểu thư của tôi đã lầm tưởng rằng tôi là người thúc giục mọi người hành động để cứu cô ấy khỏi cuộc hôn nhân độc ác.”

“Tôi thậm chí không thể hình dung được chuyện đó sẽ xảy ra như thế nào,” tôi xen vào.

“Đó là một câu chuyện rất xấu hổ. Tôi là bạn chơi chính của cô ấy khi còn nhỏ, và cô ấy tình cờ nhớ đến một lời hứa thời niên thiếu rằng một ngày nào đó chúng tôi sẽ kết hôn…”

À. Tôi vùi trán vào lòng bàn tay. Đây là một trong số đó: một cặp trẻ đọc sách hoặc nghe truyện kể về một hiệp sĩ cứu công chúa, hoàn chỉnh với một cảnh cầu hôn lãng mạn; họ chơi giả vờ; và một trong số họ coi trọng chuyện đó, làm sai lệch nhận thức của họ về tình yêu trong nhiều năm tới. Câu chuyện đã đủ phổ biến—nhưng cô gái mơ mộng là một công chúa quý tộc thực sự là một vấn đề.

“Nó đã giúp đưa tiểu thư của tôi lên tàu, và mọi người bảo tôi giữ im lặng để không làm mất tinh thần của cô ấy khi kế hoạch bắt đầu hành động. Trong tâm trí của Tiểu thư Helena, tôi đã đánh cắp cô ấy để bỏ trốn, và những người hầu còn lại của cô ấy hợp tác để cổ vũ chúng tôi.”

Nhìn anh ta một lúc, Dietrich hỏi, “Và anh thấy ổn chứ?”

“Tôi yêu cô ấy tha thiết. Nhưng tôi không có quan niệm viển vông nào về việc biến hư cấu thành sự thật—tôi biết vị trí của mình.”

Nụ cười buồn của Rudolf hẳn là sản phẩm của một tình cảm được nuôi dưỡng từ lâu. Sự tôn thờ của anh được tôi luyện bởi sự hiểu biết, và thực tế về vị trí của họ đã nghiền nát toàn bộ cảm xúc của anh ta.

Phát ốm với trò chơi đố chữ này, bộ não của tôi hoạt động hết công suất để suy nghĩ về con đường tốt nhất phía trước. Tôi phải thừa nhận rằng một cô gái mười bảy tuổi bị cưỡng bức lấy một ông già hơn sáu mươi thật đáng thương. Chi tiết về một công chúa trong gia đình với mái tóc vàng óng ả được bốn người anh trai của cô ấy cưng chiều cũng gây ấn tượng với tôi, khiến tôi nhớ đến khuôn mặt của Elisa để khơi dậy ngọn lửa lòng trắc ẩn trong tôi.

Tuy nhiên, trở thành kẻ thù của một trong những hiệp sĩ mạnh nhất trong toàn bộ Đế chế là một canh bạc quá lớn. Chuyện này tai tiếng không kém những vụ bê bối, nên tôi có thể kể lại câu chuyện cho Phu nhân Agrippina—như một con át chủ bài khi cô ấy cần một lời tống tiền tốt—để không bị giết, nhưng đó là một cái giá quá đắt phải trả chỉ để sống sót. Tôi không muốn tiêu nhiều hơn số tiền có trong ngân hàng.

Con đường ngắn nhất để giải quyết là đánh Rudolf bất tỉnh, bọc cô Helena lại và quay trở lại con đường chúng tôi đã đến. Tùy thuộc vào mức độ đàm phán của chúng tôi, chúng tôi thậm chí có thể mong đợi nhận được phần thưởng cảm ơn từ các hiệp sĩ, cũng như một chút ân huệ cá nhân với hiệp sĩ. Toàn bộ sự việc chắc chắn sẽ để lại vị đắng trong miệng tôi… nhưng tôi đã đủ tức giận đến mức gần như không quan tâm.

Một chủ thuê không trung thực là một chủ thuê tồi. Cuộc phiêu lưu đầy rẫy những kẻ xấu độc ác xé toạc chiếc mặt nạ bằng một lời xin lỗi mỉa mai, và tôi đã chịu đựng phần của mình, nhưng không có nghĩa là tôi phải chấp nhận. Các yêu cầu được đưa ra với lý do giả tạo trên thực tế là tiêu chuẩn trong các chiến dịch có liên quan đến các yếu tố chính trị, nhưng cần xem xét cách các người chơi TRPG thực sự phản ứng với những diễn biến như vậy.

Ngoại trừ một vài trường hợp ngoại lệ trong đó hoàn cảnh đặc biệt đau lòng, chúng tôi là một lớp người sẵn sàng lên đường trả thù với lòng nhiệt thành nhất tâm. PC của tôi đã giết chết vô số kẻ đâm sau lưng theo nghĩa vật lý và cũng nhiều như vậy theo nghĩa xã hội.

Coi thường ta, và ngươi sẽ chết—mặc dù nó không có vẻ lạc lõng khi coi đó là quy tắc danh dự dành cho một samurai hiểu chiến, nhưng đây là một câu châm ngôn khó quên đối với tất cả những ai dám sống trên bình diện phàm trần. Sự trả thù không nhất thiết phải ngay lập tức, nhưng nó phải được đảm bảo; nếu không, người yêu cầu tự mãn chắc chắn sẽ đẩy một nhiệm vụ lố bịch khác về phía bạn.

“Hãy giúp một tay. Chúng ta không thể tiếp tục giúp đỡ họ mãi được.”

“Cái gì?”

Ngay khi tôi bắt đầu cân nhắc tung xúc xắc để quyết định, thì Dietrich đã làm chệch hướng dòng suy nghĩ của tôi. Tôi sững sờ nhìn cô ấy, và cô ấy thản nhiên vỗ chiếc tai ngựa còn lại của mình để đáp lại.

“Anh có một kế hoạch nếu chúng tôi có thể đưa anh đến Innenstadt, phải không? À thì, anh sẽ không gửi cô ấy mười ngày đi trên lưng ngựa và giả vờ như đã xong chuyện, phải không? Ở quê nhà tôi, Vua Godwin sẽ gửi cả một đội quân vào ngày hôm sau đó.”

“Có chứ. Chúng tôi biết rằng chúng tôi sẽ bị bắt nếu tất cả chúng tôi hoạt động cùng nhau, và một số tùy tùng đã đi trước để chuẩn bị cho một cuộc tẩu thoát đường dài.”

Kế hoạch bao gồm một công dân Innenstadt giả mạo và một pháp sư giao cảm, người có thể pha chế một loại thuốc cải trang. Mặc dù kế hoạch có vẻ vội vàng, tôi đoán họ đã chuẩn bị một số nền tảng; Lẽ ra tôi nên kỳ vọng nhiều vào một đội có nền giáo dục Wiesenmuhle.

“Nếu chúng ta có thể đến được Innenstadt, phần còn lại sẽ ổn. Tôi dự định ở lại thành phố để đối đầu với Sir Wiesenmuhle, để cầu xin ngài xem xét cảm xúc của tiểu thư. Nếu buổi tiếp kiến đó kết thúc với cái đầu này bị lấy ra khỏi cơ thể tôi, thì chịu thôi.”

“Nhưng còn gia đình anh thì sao?” tôi hỏi. “Anh đã nói rằng mình là thường dân: tất cả họ sẽ chết vì hành động của anh. Nếu người đàn ông đó yêu con gái của mình nhiều như lời đồn đại, thì ông ta sẽ trừng phạt thế hệ thứ ba, thứ tư, thậm chí là thứ năm của anh.”

“Cha tôi là một đứa trẻ mồ côi không họ hàng đã qua đời khi tôi còn rất nhỏ, và mẹ tôi, một bảo mẫu, là một người nhập cư đến Đế chế một mình. Ba năm trước, một trận dịch hạch cũng đã đưa bà trở lại vòng tay của các vị thần. Tất cả những gì tôi còn lại để mất là tiểu thư của tôi.”

Quyết tâm bi thảm làm nhuốm màu nụ cười mỏng manh của anh ta. Không thể nói nên lời, tôi không thể làm gì ngoài việc thở dài thườn thượt.

“Đó là những gì tôi gọi là can đảm,” Dietrich nói. “Thôi nào, bỏ rơi họ thì trở thành một chiến binh thực thụ có ý nghĩa gì chứ? Đây là một người đàn ông đặt mạng sống của mình vào nguy hiểm vì lòng trung thành, và anh ta đang cố gắng cứu một cô gái trẻ khỏi kết hôn với một ông già thối tha nào đó nữa. Ném họ cho lũ sói nghe có vẻ khá nhẫn tâm đó.”

Nói về điểm mạnh nhất của mình, cô ấy kiên quyết nhấn mạnh rằng việc cứu một cô gái khỏi cuộc hôn nhân không tình yêu chính xác là chuyện trong truyền thuyết—nhưng cô ấy có thực sự hiểu không?

Dù trong hay ngoài Đế chế, hàng ngày vẫn có rất nhiều cô gái trẻ kém may mắn kết hôn với những người đàn ông già bằng ông nội của họ; điều tương tự cũng có thể nói đối với các chàng trai. Tầng lớp thượng lưu không bao giờ lo lắng về bữa ăn tiếp theo của họ hoặc làm việc cực nhọc cho đến khi cơ thể họ đau nhức; cái giá cho sự thoải mái của họ đã được trả một cách phổ biến bằng gánh nặng tinh thần mà trách nhiệm phải gánh vác. Người ta phải hỏi: một cuộc hôn nhân không mong muốn có tồi tệ hơn sống và chết không biết gì ngoài cái đói không? Số phận có nghiệt ngã hơn việc co ro quanh ngọn lửa đã tắt khi cơn ớn lạnh cuối cùng ngấm vào tâm hồn?

Phần thưởng chỉ được nhận bởi những người đã gieo hạt giống của chính họ. Tôi thậm chí không thể tưởng tượng nổi có bao nhiêu thường dân có thể sống nhờ vào số tiền dùng để nuôi lớn cô Helena. Đó có thể là bản chất của cuộc sống phong kiến, nhưng hoàn cảnh không làm thay đổi sự năng động.

Trên hết, rõ ràng là Dietrich không hiểu nguyên tắc thiện chí. Tôi sẵn sàng thừa nhận Rudolf và những người bạn của anh ta rất ngầu, nam tính và những thứ tương tự, nhưng chúng tôi chỉ là những người mà anh ta lôi vào mớ hỗn độn này. Có lẽ địa vị là một người ngoại quốc của cô ấy khiến khó nhận ra những mối nguy hiểm, nhưng tôi muốn cô ấy dành nhiều thời gian hơn để chăm sóc sự an toàn của bản thân.

Nếu yêu cầu ban đầu được xây dựng dựa trên một lời nói dối, thì ai biết được còn bao nhiêu thứ nữa ẩn nấp sau nó? Ngay cả trong một giả thuyết không thể chứng minh là Rudolf không còn nói dối nữa, vẫn có khả năng toàn bộ trò hề này được xây dựng trên một chuỗi các quan niệm sai lầm.

Cơ mà, tôi phải thừa nhận một thực tế là người bạn đồng hành của tôi dường như rất sẵn lòng giúp đỡ. Nhìn nhận câu chuyện theo đúng giá trị thực tế, cô Helena thực sự đang ở trong một tình thế khó khăn đáng thương; giờ đây thật khó để bỏ qua việc giúp đỡ cô gái đang gặp nạn khi tôi đã đi tới cùng để giúp cô Celia.

Và hình ảnh của Elisa cứ lóe lên trong tâm trí tôi.

Ugh… Không biết nhóm chơi trên bàn cũ của tôi sẽ làm gì nhỉ?

Thực ra, tôi không nên hỏi: họ sẽ rất hào hứng với viễn cảnh chiến đấu với kẻ thù mạnh và ném mình vào trận chiến để kiếm vàng và kinh nghiệm. Nghĩ về nó thật lãng phí không gian não. Tôi đã dành quá nhiều thời gian trong quá khứ để theo đuổi cảm giác mạnh và đổ máu để có thể tìm kiếm hướng dẫn ở đó.

Thành thật mà nói, tôi bắt đầu có thiện cảm với hai người họ. Cô Helena thực sự đã làm tôi nhớ đến Elisa theo một cách nào đó, và sự sẵn sàng hy sinh mạng sống của Rudolf thật đáng khâm phục. Phải thừa nhận rằng việc từ bỏ họ hoàn toàn đã gặm nhấm lương tâm tôi.

Xét cho cùng, nếu em gái tôi kết hôn với một lão già tầm sáu mươi tuổi, thì tôi sẽ giết Phu nhân Agrippina nếu chuyện đó đồng nghĩa với việc bán linh hồn tôi cho Phu nhân Leizniz trong quá trình này.

Thở dài dường như là lần thứ mười một trong ngày hôm nay, tôi nhượng bộ: chúng tôi sẽ tiễn cặp đôi đến Innenstadt.

[Mẹo] Niềm vui và nỗi buồn của hôn nhân chỉ là chuyện thường ngày trong vương quốc của những người có đặc quyền.

Khi màn đêm buông xuống, chúng tôi đã rời khỏi cỗ xe và lướt trên những con đường bị lãng quên. Về vấn đề trước, chúng tôi đã mất một con ngựa và phải tiếp tục di chuyển; chiếc hộp lớn có bánh xe sắp trở thành trọng lượng chết người. Về vấn đề sau, thời gian của chúng tôi trên con đường chính đã khiến VIP của chúng tôi bị bắt một lần; bất cứ điều gì trong tầm nhìn của công chúng tốt nhất nên loại bỏ.

“Chúng tôi đang nghĩ về việc đi về phía nam.” Khi chúng tôi quây quanh đống lửa trại, cô Helena hai tay ôm lấy tách trà đỏ và khẽ nói át tiếng lửa tí tách. “Điểm đến của chúng tôi đang chờ đợi bên ngoài Biển Nam và các thành bang ở bờ tây của nó: Lục địa phương Nam. Nếu chúng tôi có thể lọt vào Hierarchy cổ, tôi chắc rằng các cậu đã đọc về những câu chuyện cổ xưa, gia đình tôi sẽ không thể truy đuổi chúng tôi được nữa.”

Từ đó, cô và Rudolf sẽ mua một trang trại và sống một cuộc sống bình lặng sau đó—được mang đến nụ cười trong sáng và ngây thơ, giấc mơ ban ngày của cô là sản phẩm của một cái đầu đầy hoa.

Hierarchy bắt nguồn từ những ngày sau của Thời đại Cổ xưa. Mặc dù nó đã duy trì chủ quyền không bị gián đoạn, được thần linh ban cho trong nhiều thời đại, nhưng các cuộc chiến thường xuyên và đấu đá nội bộ để giành quyền kế vị đã kìm hãm sự thịnh vượng của nó. Đối mặt với tình trạng dân số ngày càng giảm, các vị thần đứng đầu đã mất đi một lượng quyền lực tương đương; tệ hơn nữa, họ đã buộc phải kiện đòi hòa bình trong một hiệp ước mở cửa biên giới cho các nhà truyền giáo nước ngoài, làm suy yếu quốc gia hơn nữa.

Trong quá khứ, họ đã từng đánh nhau với Đế chế để giành quyền thống trị các thành bang ven biển và nắm giữ Biển Nam. Nếu tôi biết đúng lịch sử của mình, Đế chế đã đánh bại họ ba trăm năm trước và đã giành được rất nhiều vàng trong các cuộc đàm phán hòa bình sau đó. Tôi đã nhìn thấy bức tượng khổng lồ bằng vàng mà họ đã mang về đứng sừng sững trong cung điện hoàng gia, khuôn mặt của nó được kiểm duyệt để hạn chế sức mạnh thần thánh thù địch.

Xem xét cách chúng tôi tước đi một cách nhẫn tâm với một trong những thánh tích quý giá nhất của họ, tôi nghi ngờ rằng một công dân Hierarchical có quan điểm tích cực về người Rhine. Tuy nhiên, tôi cho rằng đó vẫn là một lựa chọn tốt hơn so với các nước vệ tinh, nơi chiến tranh nổ ra ngay lập tức, hoặc Vương quốc Seine, nơi người dân chỉ biết đến chúng tôi từ một lịch sử tranh cãi không bao giờ kết thúc.

Cho dù nó có tốt hơn các giải pháp thay thế hay không, thì thực tế của vấn đề là việc chuyển từ Đế chế có năng khiếu công nghiệp sang Hierarchy đang gặp khó khăn sẽ rất khó khăn. Các cuộc chiến tranh liên miên được cho là đã làm giảm năng lực sản xuất quốc gia của họ; Tôi có thể tin được điều đó, vì những sản phẩm duy nhất đến được đây là một ít chất thơm, thuốc nhuộm và tơ tằm. Theo những gì tôi hiểu, chúng tương đương với Nữ thần Mùa màng đã ban phước cho họ bằng những trận nước lớn thường xuyên giúp mùa màng của họ đủ mạnh để duy trì trạng thái nguyên vẹn.

Sự xuống cấp về chất lượng cuộc sống từ quê hương của chúng tôi sẽ rất lớn, và chuyến đi có lẽ sẽ mất gần một năm để thực hiện. Liệu một công chúa được nuông chiều có thể chấp nhận điều đó?

Tôi liếc nhìn Rudolf, và anh ta bắt gặp ánh mắt của tôi với một nụ cười mệt mỏi khác và một cái lắc đầu nhẹ: họ không thực sự đi tới đó.

Nếu vậy, dự đoán tốt nhất của tôi là họ đã lên kế hoạch ngăn chặn cô ấy ở một trong những thành phố vệ tinh không nằm dưới sự kiểm soát của đế chế. Cô ấy sẽ không được tận hưởng sự xa hoa như ở nhà, nhưng nó có thể sử dụng được, và họ có thể nói dối về việc khu vực này đang gặp rắc rối khi neo đậu những con tàu họ cần hay gì đó khi họ đợi cơn bão qua đi.

Với sự tận tụy và quan tâm của cấp dưới, có thể thấy rõ ràng, sự mù quáng tuyệt đối của bản thân người phụ nữ đó chỉ là…ugh. Cô Celia cũng có thể so sánh được với bản tính nông nổi của cô ấy, nhưng ít nhất cô ấy đã có sự thận trọng để hạn chế số lượng người mà cô ấy kéo vào một cách tốt nhất có thể.

“Tôi có chút tài về kim,” cô Helena tiếp tục. “Hierarchy nổi tiếng về tơ lụa, nên tôi hy vọng sẽ giảm bớt gánh nặng cho chúng tôi bằng cách bán những món đồ thêu nhỏ. Công việc may vá trên chiếc khăn tay của Rudolf là của riêng tôi—anh có vui lòng cho họ xem không?”

Theo lệnh của chủ nhân, người đàn ông giao chiếc khăn. Đó chắc chắn là một tác phẩm ấn tượng đối với một quý tộc có sở thích, nhưng nếu tôi được hỏi liệu nó có bán được cho nhóm khách hàng quý tộc hay không, điều tôi có thể thu được nhiều nhất sẽ là một nụ cười lịch sự.

Tốt hơn hay tệ hơn, không sao cả. Để tham khảo, tôi không chia sẻ sự nhạy cảm tinh tế của người phụ nữ, nhưng ở mức độ kỹ thuật thuần túy, tôi có lẽ có thể phù hợp với kỹ thuật của cô ấy khi tôi chỉ dùng riêng Khéo Léo. Kỹ năng của cô ấy nằm trong một thung lũng hoàn toàn khó xử, nơi nó quá tuyệt vời để những người bình thường có thể mua được, nhưng lại quá kém hài lòng các thành viên của tầng thượng lưu.

Anh có một con đường khó khăn phía trước, Rudolf.

Tôi chuẩn bị bữa tối với một số khẩu phần của chúng tôi, loại bỏ các chi tiết về một tương lai tưởng tượng để tập trung vào kế hoạch sắp tới của chúng tôi. Thách thức chính sẽ là giữ đúng hướng chung trong khi hạn chế tiếp xúc bên ngoài ở mức tối thiểu. Không thể che hết dấu vết ngựa của chúng tôi, nhưng sẽ tốt hơn nếu ít nhất chúng tôi có thể giấu một số; một vài đường vòng qua các tuyến đường có thể gây bối rối cho những người theo dõi.

Sau khi thẩm vấn Rudolf lần đầu, chúng tôi quay trở lại con đường chính và nhờ anh ta kiểm tra các thi thể. Anh ta đã không nhận ra bất kỳ ai trong số họ, và họ cũng không mang theo bất kỳ tài sản nhận dạng nào; khi tôi kiểm tra ví của họ, không có bất kỳ mẫu đáng chú ý nào đối với cách đúc tiền xu bên trong. Có thể nói rằng họ không làm việc trực tiếp cho Gia tộc Wiesenmuhle.

Trưởng gia có lẽ muốn tránh gây ra bất ổn nội bộ. Trong nỗ lực kiểm soát thông tin, có lẽ ông ta đã mượn hoặc thuê những con tốt ở địa phương từ những nguồn có uy tín. Như thế, hoặc đơn giản là có một đơn vị đặc biệt trong thị tộc chuyên làm công việc mờ ám mà Rudolf chưa từng gặp.

Dù thế nào đi chăng nữa, giờ đây họ đã biết sơ lược về kế hoạch của chúng tôi. Rudolf đã đảm bảo với chúng tôi rằng những người đồng hương của anh ta ở quê nhà đã không được thông báo bất cứ điều gì từ đội Innenstadt—họ đã phân chia công việc để không ai trong số họ có thể tiết lộ bất kỳ thông tin nào về những người khác. Tuy nhiên, với việc vị trí của chúng tôi bị tiết lộ, tương lai có vẻ ảm đạm.

Nếu họ giăng lưới rộng, chúng tôi có nguy cơ bị phát hiện ngay cả ở những con đường phụ. Khi chúng tôi đến thành phố, việc lẻn vào sẽ đưa ra một loạt thách thức riêng—nếu chúng tôi thậm chí còn đến được đó.

Trong một biến cố không may, chúng tôi phải băng qua một con sông nếu muốn đến được Innenstadt. Cây cầu duy nhất trong khu vực nằm ngay cạnh con đường chính, và rõ ràng là họ sẽ đợi ở đó.

Những người nông dân địa phương có lẽ đã đặt những cây cầu nhỏ hơn của riêng họ mà chỉ họ biết, nhưng mặc dù ở gần nhà, tôi không đủ địa phương để biết về chúng. Theo thuật ngữ của người Nhật, khu vực này sẽ “cùng thành phố” với khu phố thời thơ ấu của tôi: không ai biết đầu vào và đầu ra của một con phố cách sáu nhà ga trừ khi sở thích chính của họ là đi dạo.

Lôi qua sông không được. Nó vừa quá rộng vừa quá sâu đối với những con ngựa, và công chúa được che chở của chúng tôi sẽ không bao giờ sống sót khi bơi trong thời tiết lạnh giá. Vì chúng tôi không có cách nào để đóng cho cô ấy một chiếc bè, lựa chọn duy nhất của chúng tôi là đánh cược vào vận may và tìm kiếm một lối đi hoặc cố gắng vượt qua chướng ngại vật không thể tránh khỏi.

Trên hết, chúng tôi đang làm việc trong một giới hạn thời gian.

Khi tôi khuấy cái nồi để giữ cho những mảnh vụn dưới đáy không bị cháy thành than, tôi có thể thấy hơi thở của mình phả vào không khí. Khu rừng luôn đóng băng vào ban đêm, nhưng bây giờ trời thậm chí còn lạnh hơn những gì tôi nhớ về thời gian cắm trại trong vành đai trú ẩn của Konigstuhl. Cứ thế này, tuyết sẽ rơi sớm thôi.

Khu vực này có một lượng tuyết kha khá hiếm khi chất đống; tuy nhiên, các vị thần đã tiết lộ tính khí của họ trong vài tuần qua, và khả năng cao là Nữ thần Mùa màng sẽ được đưa vào giấc ngủ của Người trong mùa này. Các nàng tiên của mùa đông và sương giá dường như cũng đang chạy xung quanh, nên tôi hoàn toàn chắc chắn rằng thời tiết sẽ trở nên tồi tệ hơn.

Tôi là hình ảnh của sức khỏe, và việc lo lắng về việc một zentaur bị đóng băng là điều gần như không cần thiết. À thì, chỉ cần nhìn cô ấy: Cánh tay của Dietrich vẫn còn để lộ vào lúc này, và cô ấy không quan tâm một chút nào. Là một vệ sĩ được đào tạo bài bản, Rudolf có phong độ tốt; nếu anh ta sống sót sau bất cứ bệnh dịch nào đã cướp đi mẹ mình, thì anh ta có thể sẽ vượt qua được.

Thật không may, điều tương tự không thể nói về công chúa. Người ta chỉ cần suy nghĩ một chút là có thể nhận ra một cây lan được trồng cẩn thận dưới kính sẽ phát triển như thế nào ở ngoài trời khắc nghiệt. Quên tuyết rơi đi: Tôi đã lo rằng cô ấy sẽ bị cảm lạnh tối nay.

Tôi dự định cho cô ấy mượn những viên đá nung nóng của mình, và chúng tôi sẽ dựng lều cho cô ấy cạnh đống lửa cùng với người trực đêm để giữ cho nó tồn tại. Tuy nhiên, sự nhạy cảm của một cô gái lớn lên trong lòng xa hoa là điều không thể biết được—đặc biệt là đối với một mensch mong manh.

“Cùng nhau cố gắng nhé, Rudolf.”

“…Vâng, tiểu thư.”

Người đầy tớ anh dũng mỉm cười để giữ gìn hạnh phúc cho chủ nhân. Từ chỗ tôi ngồi, tôi không thể làm gì khác ngoài việc quan sát trong im lặng.

[Mẹo] Thời tiết thường thay đổi theo tâm trạng của các vị thần. Duy trì cơn thịnh nộ và ghen tị của thần thánh để có được thời tiết dễ sống chỉ là một phần nhiệm vụ của các nhà thờ.

Sau khi xác định rằng mỗi người chúng tôi—tất nhiên là trừ cô Helena—sẽ thay phiên nhau canh gác để tất cả chúng tôi đều có cơ hội nghỉ ngơi, tôi bắt đầu trải túi ngủ của mình trong căn lều lớn. Rudolf sẽ làm ca đầu tiên trong khi tôi và Dietrich nghỉ ngơi; sau ba giờ tôi sẽ thế chỗ anh ta; rồi cuối cùng Dietrich sẽ tiễn chúng tôi đến mặt trời mọc.

Xét thấy tình hình nghiêm trọng đến mức nào, tôi cũng đã nhờ Ursula giúp chúng tôi một tay. Rốt cuộc, kẻ thù của chúng tôi không phải là những tên trộm cơ hội. Cho dù tôi có ngủ say đến đâu, tôi vẫn nghi ngờ rằng một trinh sát được đào tạo sẽ có đủ sự hiện diện để đánh thức tôi, và tôi hơi không chắc liệu Rudolf có thể tự mình xử lý một người hay không.

Để giữ cho hình ảnh của chúng tôi ở mức thấp nhất có thể, chúng tôi đã thu gọn trại của mình: ngoài lều của Dietrich, chúng tôi chỉ dựng một trong những cái nhỏ hơn mà Rudolf và cô Helena đã mang đến. Khách VIP của chúng tôi ngủ trong lều cá nhân, trong khi hai trong số ba người chúng tôi sẽ thay phiên nhau ngủ trong lều lớn hơn.

Khi tôi trải một tấm ga trải giường lớn cho Dietrich—tôi đã mua nó cho cô ấy vì thời tiết trở nên rất lạnh, nhưng lần này cô ấy chắc chắn nợ tôi—cô ấy lẻn vào trong. Tôi có thể nghe thấy tiếng kim loại leng keng sau lưng: có lẽ cô ấy đang cởi áo giáp ra.

Cá nhân tôi dự định sẽ mặc ít nhất là đủ để lao vào đánh nhau ngay lập tức. Tuy nhiên, trước khi tôi có thể tự hỏi tại sao cô ấy lại từ bỏ sự bảo vệ thích hợp, thì tiếng vải cọ xát vào da tiếp theo.

Nghiêm túc chứ? Thay đồ trong lều chung? Tôi đứng dậy với một tiếng thở dài—chỉ để một bàn tay chặn vai tôi lại.

“Có chuyện gì vậy?”

Có gì sai sao? vẫn bị mắc kẹt trong cổ họng của tôi. Khi tôi quay lại, tôi đối mặt với một cơ bụng không che đậy; Tôi nhìn lên và thấy hai đèn hiệu to lớn của phụ nữ đang đung đưa trước mặt tôi.

Làn da rám nắng của cô ấy đột nhiên sáng lên quanh ngực, rõ ràng là đã được che giấu trong cuộc sống hàng ngày để không cản trở khả năng bắn cung của cô ấy. Không bị ràng buộc, sức nặng của nó vượt quá sức tưởng tượng của tôi. Nơi phần còn lại của làn da cô lốm đốm những vết sẹo nhỏ, những ngọn đồi thoai thoải đó không có vết tích nào khi chúng lên xuống theo nhịp thở của cô.

Chúng tôi ở gần đến mức tôi có thể nhìn thấy từng chi tiết nhỏ. Mặc dù tôi nghi ngờ rằng người chiến binh này có quan tâm nhiều đến việc chăm sóc cá nhân hay không, nhưng làn da mềm mại của cô ấy trông như chưa bao giờ bị khô; đột ngột tiếp xúc với không khí lạnh, nổi da gà khắp bề ngang của nó.

Mùa đông có thể một lần nữa bị đổ lỗi cho những mũi nhọn lởm chởm trên đỉnh những ngọn núi tuyết—hay chính sự phấn khích đã sưởi ấm cô đến mức tỏa nhiệt khắp không gian trống rỗng? Nửa thân trên như mensch của cô ấy bắt đầu hạ xuống trên người tôi, má cô ấy hơi đỏ, mắt cô ấy lấp lánh và miệng cô ấy hơi hé ra. Hơi lạc nhịp, hơi thở của cô trở nên trắng xóa khi hòa vào màn đêm se lạnh.

Chính vào lúc này, tôi nhận ra rằng khuôn mặt của Dietrich không hề trẻ con như tôi vẫn tưởng. Sự non nớt mà tôi thường cảm thấy hẳn là sản phẩm của niềm tự hào ngây thơ luôn lấp lánh trong mắt cô ấy; khi vẻ mặt của cô ấy nghiêm túc như thế này, cô ấy thực sự trông giống như một tiền bối của tôi.

Lớn hơn nhiều lần so với bất kỳ mensch nào, tim cô ấy đập đủ lớn để tôi có thể nghe thấy khi cô ấy đến gần. Hai tay cô ấy vươn ra ôm lấy tôi trong khi tôi đứng mê man, và ngay trước khi những đầu ngón tay lạnh giá của cô ấy chạm vào cổ tôi…

“Cô nghĩ mình đang làm gì vậy?”

“Ui?!”

Tôi đưa tay chạm vào cái đầu đang cúi xuống của cô ấy với một cái búng tay vào trán. Một âm thanh chắc nịch vang vọng vào trong lều, để lại một vết đỏ tươi ở nơi tôi đã búng cô ấy. Dietrich dường như không mong đợi cái đó, và lùi lại trong khi ôm trán.

Mặc dù vẻ ửng hồng mờ nhạt, hơi ấm siêu phàm và mùi xạ hương dày đặc của cô ấy đã khiến tôi đứng hình trong giây lát, nhưng tôi không đủ cả tin để bị quyến rũ bởi thứ gì đó như thế này.

Bạn có biết bao nhiêu lần tôi đã nhìn thấy madam trần trụi không? Nhận thức của tôi về cái đẹp đã bị phá vỡ, và thậm chí không theo chiều hướng tốt: thừa nhận sức hấp dẫn của cô ấy không đủ để chế ngự lý trí của tôi.

Vận dụng tối đa những kỹ năng đã học được trong xã hội thượng lưu, tôi làm bộ mặt lạnh, điều hòa hơi thở và giữ cho đôi má không ửng hồng. Từ góc nhìn của Dietrich, có lẽ tôi trông hoàn toàn bình thản.

“Cái quái gì vậy?!” cô ấy hét lên.

“Câu đó của tôi. Cô bị gì đấy?”

Dietrich lườm tôi với đôi mắt đẫm lệ, nhưng tôi mới thực sự là người phải bối rối. Ai cũng biết rằng á nhân có xu hướng trở nên động dục theo mô hình theo mùa giống như di sản thú của họ, với rất ít hoặc không có ham muốn ngoài những khoảng thời gian đó; Tuy nhiên, chuyện này hoàn toàn đột ngột. Ngựa có xu hướng giao phối từ mùa xuân đến mùa thu: bây giờ đã khá muộn.

“À thì, à… Chỉ là, ừm…”

“Câu chuyện tình yêu bi thảm của họ đã thấm vào cô hả?”

“Câm miệng!”

Chính xác rồi. Tai còn lại của Dietrich giật giật và đuôi của cô ấy đập xung quanh trong sự bất mãn.

“Dù sao thì loại đàn ông nào lại từ chối lời mời từ một người hấp dẫn như tôi chứ? Bất kỳ anh chàng nào khác sẽ rất vui khi vật lộn suốt đêm. Cậu biết đấy, tôi hơi bị tổn thương khi cậu thậm chí còn không thèm nhìn lén khi chúng ta ở cùng một nhà trọ suốt thời gian qua.”

“Đồ ngốc. Cô có hiểu tình hình chúng ta đang ở không? Đó là death flag hoàn toàn!”

“Death…flag?”

Ân ái khi mọi việc trở nên khó khăn là y như sách giáo khoa, trang báo trước rằng bạn sẽ bị ám. Có phải Thần của Phim kinh dị truyền tín hiệu hứng tình vào não cô ấy hay gì đó không? Tôi không định ăn, nhưng tôi đã có thể hình dung ra hình bóng của ai đó đang giơ một vũ khí khổng lồ được ném vào một bên lều của chúng tôi.

“Bỏ chuyện đó sang một bên,” tôi nói, chuyển hướng cuộc trò chuyện, “nghiêm túc mà nói, cô bị sao thế?”

“Chà, à thì… nói thế nào nhỉ? Nghe họ nói về những dự định cho tương lai khiến tôi thực sự muốn đưa cậu về nhà với tôi. Có phải điều đó là quá sai?”

“À, phải rồi. Tôi đã quên mất mấy câu vô nghĩa mà cô đã thốt ra khi chúng ta gặp nhau lần đầu tiên.”

“Đó không phải là câu vô nghĩa!”

Này, đừng giận tôi—không phải lỗi của tôi mà tôi đã không coi trọng những lời lảm nhảm của một kẻ thua cuộc. Bây giờ tôi có thể hiểu rằng cô ấy không nói đùa, nhưng, à thì, thôi nào. Có một quy trình cho những việc như thế này: ít nhất cô ấy có thể thử tán tỉnh trước không?

“Nhìn họ khiến tôi nhận ra cậu tốt như thế nào và cậu đã dạy tôi nhiều điều. À thì, cậu đã thấy cô gái đó chóng mặt như thế nào, phải không?”

“Thay vào đó ít nhất hãy gọi cô ấy là ngây thơ đi.”

“Sao cũng được. Dù sao, nó đã giúp tôi nhận ra rằng tôi thực sự muốn đưa cậu về nhà và giới thiệu cậu với mọi người.”

Ngồi xuống và thu nhỏ mình lại, Dietrich bắt đầu mân mê các ngón tay của mình—việc sự thay đổi thái độ đột ngột khiến tôi thấy dễ thương là một bí mật không thể nói ra.

“Tất cả những điều cậu nói khiến tôi suy nghĩ về lý do tại sao tôi muốn trở thành một chiến binh. Không phải vì tôi được sinh ra để phù hợp với vai trò này, mà bởi vì tôi có một người mà tôi ngưỡng mộ. Nhìn lại, tôi đã không sống theo lý tưởng của mình chút nào.”

“Nếu cô đã đi xa đến mức đó, thì cô đã gần đạt được rồi. Tôi chắc rằng đó là điều mà trưởng tộc của cô muốn cô học khi ông ấy gửi cô đi.”

Bầu không khí rủi ro đã biến mất, nhưng dấu hiệu của một cuộc thảo luận nghiêm túc đã diễn ra, nên tôi ngồi xuống đối mặt với Dietrich một cách tử tế. Suy nghĩ sâu sắc về từng từ, cô chậm rãi nhưng chắc chắn bắt đầu trải lòng mình.

Khi còn nhỏ, cô ấy giỏi mọi thứ, nhưng không giỏi nhất cái gì. Vị trí số một luôn thuộc về người khác, và họ luôn là mục tiêu cho sự ghen tị và thất vọng của cô.

Trở thành người giỏi nhất nghĩa là trở nên tuyệt vời nhất—và do đó, Dietrich muốn trở thành người giỏi nhất. Bị dồn vào một ý tưởng này, cô thấy mình một mình lao về phía trước trên chiến trường và bị đuổi khỏi nhà.

“Cuối cùng, tôi chỉ muốn được công nhận. Tôi muốn mọi người ngưỡng mộ, muốn được như tôi. Đó là lý do tại sao tôi luôn cố gắng để bản thân trở nên tốt hơn những người khác.”

Thành thật mà nói, tôi thấy ngạc nhiên khi một người có kỹ năng như cô ấy lại không phải là người giỏi nhất trong số những người của cô ấy; tuy nhiên hẳn là sự thật, vì nó là nguồn gốc của mọi rắc rối của cô ấy. Cô đã tự thuyết phục bản thân rằng chỉ những người vĩ đại nhất không có đối thủ mới xứng đáng được ngưỡng mộ, và sự bất an mà niềm tin tạo ra đã dồn cô vào một góc. Trong suốt thời gian đó, lý do ban đầu khiến cô ấy muốn trở thành người giỏi nhất đã bị thời gian đánh mất.

“Giống như tôi đang chạy một cuộc đua không có vạch đích vậy,” cô nói với nụ cười tự ti. “Ước mơ của tôi không chỉ là trở thành người giỏi nhất, mà còn trở thành một anh hùng mà mọi người ngưỡng mộ—và tôi chưa bao giờ nhận ra rằng mình đã làm tất cả những điều sai trái để tới đó. Ta không thể ngầu nếu không có phẩm giá và niềm tự hào, phải không?”

Cô gái zentaur nhỏ bé đã ngưỡng mộ một anh hùng luôn vượt lên số phận cho dù anh ta có nhận được bao nhiêu lời khen ngợi, nhưng chưa bao giờ coi thường đứa trẻ mít ướt dường như không thể giành được bất cứ điều gì.

Giờ đây, người phụ nữ zentaur trưởng thành đã khai quật được giấc mơ bị chôn vùi từ lâu đó và sẵn sàng theo đuổi nó một lần nữa.

“Nhưng cậu đã nhìn thấy con người thật của tôi. Cậu nghĩ về tôi: về những gì tôi nên làm và về việc tôi là người như thế nào. Cậu có thể làm thế mà không cần phải cằn nhằn, nhưng… nó khiến tôi thực sự muốn đưa cậu đi cùng.”

Vết tích cuối cùng của lớp vỏ cứng đầu của cô vỡ vụn, để lại khuôn mặt của một chiến binh thuần khiết. Dietrich đã biết được bản chất thực sự của mục tiêu vĩ đại nhất mà một chiến binh có thể theo đuổi, và cô ấy đã biến thành một nhà vô địch kiêu hãnh tiến về phía đó.

“Tôi hiểu,” tôi chậm rãi nói. “Ra là thế.”

Tôi quỳ xuống và bò đến, đặt một tay lên đầu cô ấy. Luồn những ngón tay qua mái tóc xám lốm đốm bóng loáng của cô ấy, tôi rẽ đôi nó để vuốt ve những vết sẹo bên dưới với tình yêu lớn. Tôi dùng sức nặng cọ vào phần gốc của chiếc tai đã mất của cô ấy, như muốn nói rằng, Không ai từ bỏ cô: không phải dân tộc của cô, và không phải chính cô.

Bài học gần gũi với con người của một chiến binh. “Liệu mình có những gì cần thiết?” là sự nghi ngờ làm đóng băng bất kỳ động lực tiến lên nào—đó là bản án tử hình của một chiến binh.

“Vậy thì tôi đoán là không còn gì để tôi dạy cho cô nữa. Dietrich, cô đã trở nên mạnh mẽ. Lời cằn nhằn kết thúc ở đây.”

Tôi đã đắn đo về quyết định đưa cô ấy đi cùng, tự hỏi liệu tôi có kiêu ngạo không khi cố gắng đào tạo lại thứ mà tôi cho là kim cương thô; bây giờ, tôi thực sự biết ơn tôi đã làm. Má tôi tự nhiên nở một nụ cười, và cô ấy đáp lại bằng một nụ cười toe toét chân thật của riêng mình.

Tôi đã lấy đi linh hồn ương ngạnh này và đưa cô ấy trở lại đúng vị trí của mình với tư cách là một chiến binh—những giấc mơ lý tưởng của tôi đã thực sự giúp ích cho ai đó. Hiếm có dịp nào sánh được với niềm vui mà tôi cảm thấy lúc này.

Tất cả đều mỉm cười, chúng tôi thể hiện sự tôn trọng và thừa nhận lẫn nhau. Cuối cùng, chiến binh zentaur đứng dậy và ưỡn ngực đầy kiêu hãnh.

“Vậy, muốn làm không?”

“Đồ ngốc.”

“Owww?!”

Niềm vui nhanh chóng chuyển sang thất vọng khi tôi búng vào trán cô ấy một lần nữa.

“Không phải chuyện sẽ dẫn tới đó sao?!”

“Dĩ nhiên là không, đồ đần. Bây giờ hãy cất ngực của mình vào và đi ngủ đi.”

“Đần?! Được rồi, tôi biết tôi không thông minh đến thế, nhưng cậu không nghĩ rằng câu đó hơi xấu tính sao?!”

“Không chút nào. Dù sao thì việc canh gác sẽ rất mệt mỏi nếu tôi không ngủ đủ giấc. Cô có thể thoải mái chỉ trong vài giờ, nhưng mensch chúng tôi cần có một đêm nghỉ ngơi trọn vẹn.”

Thở dài. Thời gian để chui vào túi. Tôi đã đầu tư vào những đặc tính giúp giảm thiểu giấc ngủ mà tôi cần, nhưng cơ thể đang phát triển của tôi cần được chợp mắt tối đa. Ngủ trưa trong ngày là điều không cần phải nói trong hoàn cảnh hiện tại của chúng tôi, nên tôi phải thu xếp trong những giờ còn có thể.

“Này đợi đã! Cậu thực sự sẽ ngủ khi một người nóng bỏng như thế này đang khỏa thân ngay bên cạnh cậu sao?! Này—này!”

“Im ngay đi. Chúng ta sẽ làm gì nếu cô đánh thức cô Helena? Tốt hơn là cô nên nhận ca tiếp theo nếu cô tiếp tục làm ồn như thế này.”

“Không thể tin được. Cậu ta thực sự đang cố ngủ. Cái tên này có gì ở giữa hai chân không vậy?!”

Một loạt những lời lăng mạ phương bắc liên quan đến riêng tư của tôi theo sau, nhưng tôi chỉ đơn giản là nhét mình vào cho đến khi cô ấy chắc chắn phải bỏ cuộc. Lăn lên chiếc nệm mà tôi đã mua cho cô, cô ấy lấy một nhúm tóc rơi ra từ túi ngủ của tôi và nghịch nó, thì thầm, “Đừng có nghĩ rằng tôi đã bỏ cuộc nhé.”

Nuốt sự tò mò của tôi về những gì cô ấy thậm chí muốn từ một người có kích thước bằng nửa cô ấy, tôi cười khúc khích và âm thầm ngủ.

Sau này lớn lên, tôi sẽ biết rằng mensch dường như được coi trọng trong số các zentaur, nhưng đó là một bài học cho một ngày khác…

[Mẹo] Việc sinh sản giữa các cặp vợ chồng có nguồn gốc chủng tộc khác nhau ít phụ thuộc vào việc khớp các hình dạng chính xác và phụ thuộc nhiều hơn vào việc chuyển gói hàng chắc chắn đến thùng chứa. Như vậy, có thể lập luận rằng thể chất ít quan trọng trong sơ đồ lớn của quá trình thụ thai.

Truyện Chữ Hay