Du Già Đại Pháp

chương 10: sơn thượng động trung lưu huyết lệ-hồ biên công tử đả song ma

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Sáng ngày mười hai tháng tám, Tống Thu cùng ba thuộc hạ rời

Sơn Đông, trở lại Hán Dương. Đoạn đường một ngàn hai trăm dặm

mốt của bọn chà ng mất mười bốn ngày. Về đến nơi, nghe nói Hồng

Lăng Phượng và Nam Xương Tiên Cơ chưa trở lại, chàng linh cảm

rằng họ đã gặp tai họa.

Hỉ tín của Thượng Sương và Bích San không làm vơi được nỗi lo

lắng trong lòng. Chàng cho hợp toàn môn, ra lệnh rời ngay bản

doanh sang một cơ ngơi bí mật, cách chỗ cũ hơn dặm. Một nửa quân

số ở lại Hán Dương, còn lại theo chàng đến Tinh Châu.

Bố trí xong chỗ ở an toàn, Tống Thu lên lưng Ô Vân Cái Tuyết đi

trước. Hai hộ pháp Toán Mệnh Diêm La và Hoa Diện Phi Ma sẽ

thống lĩnh đại quân theo sau.

Nhờ cước trình thần tốc của Vân nhi, chỉ sau mười hai ngày,

Tống Thu đã đến Hoàng Hoa Cung. Quần thổ kiến trúc này nằm

trong một sơn cốc. Giữa hai ngọn núi thấp. Nơi đây, các loài hoa có

mầu vàng được trồng rất nhiều. Mai, cúc, điệp vàng] mùa nào cũng

có.

Võ sĩ gác cửa cốc đọc bái thiếp, hân hoan nói :

- Thiếu cung chủ và Thánh Nữ luôn miệng nhắc đến công tử.

Xin mời nhập cung !

Gã gõ vào chiếc khách đá treo cạnh đấy một hồi dài, báo hiệu

cho bên trong biết có thượng khách đến.

Triệu Bạch Ngọc và Triệu Đông Song cùng chạy ra. Thánh Nữ

nhìn người trong mộng với đôi mắt chan chứa ân tình. Nhưng chẳng

dám nói gì, chỉ nghiêng mình chào :

- Mừng công tử giá lâm tệ xá !

Bạch Ngọc thì khác, gã hớn hở nói :

- Té ra chúng ta là quyến thuộc, hôm trước, Hồng biểu muội đến

dự lễ thọ gia mẫu nói ra, khiến ta giận Thu đệ đến chết đi được.

Tống Thu gượng cười :

- Biểu huynh và biểu thư lượng thứ. Tiểu đệ với Lăng Phượng

chưa tổ chức hôn lễ nên không dám nhận họ hàng.

Hai người đưa Tống Thu vào khách sảnh. Hoàng Hoa Cung chủ

phu nhân Hách Phương Thảo nghe nói có cháu rể đến, mừng rỡ ra

tiếp kiến.

Hai người vợ trước của Triệu Sư ẩn qua đời mà không có con

cái gì. Hách phu nhân may mắn sinh được một trai, một gái nên rất

được cưng chiều. Môn nhân trong cung sợ bà còn hơn cả Cung chủ.

Một phần cũng do tính tình bà cương liệt, nóng nẩy.

Tống Thu kính cẩn ra mắt :

- Điệt tế Bách Lý Tống Thu xin bái kiến Đại Di.

Phu nhân vui vẻ nói :

- Hiền điệt tế liên tiếp cứu mạng Song nhi và Ngọc nhi, lão thân

phải cảm ơn ngươi mới được. Nhưng sao không đến đây đúng ngày

chúc thọ mà giờ mới ló mặt.

Tống Thu điềm đạm đáp :

- Dám hỏi Đại Di rằng Lăng Phượng và gian nhạc mẫu rời

Hoàng Hoa Cung lúc nào ?

Phu nhân sửng sốt :

- Lẽ nào họ chưa về đến nhà ? Sau lễ thọ ba hôm, Mai muội đã

xin cáo từ tối mà ?

Tống Thu cố nén nỗi ưu tư, điềm đạm nói tiếp :

- Bẩm Đại Di, quả thật họ chưa về đến Hán Dương. Nhưng

chuyện ấy cứ gác lại, tiểu tế xin hỏi hôm ấy Đại Di trượng có về dự lễ

thọ hay không.

Phu nhân không hỏi vì sao chàng lại hỏi thế nhưng vẫn đáp :

- Có ! Ông ấy vui vẻ trò chuyện với Lăng Phượng và khen rằng

Phượng nhi may mắn lấy được bậc anh hùng cái thế. Ngay hôm sau,

Di tướng đã trở lại núi Quản Sầm luyện công.

Tống Thu đã hiểu ai hung thủ, chàng buồn bã nói :

- Tiểu tế sắp trình bầy một việc quan trọng. Nhưng trước hết, xin

Đại Di nhớ lại xem ba mươi năm trước đây Huyết Kiếm Môn chủ

Dịch Khúc Quân có ghé qua Hoàng Hoa Cung hay không ? Và lúc ấy

Di trượng ở nhà hay đi vắng ?

Phu nhân suy nghĩ một lúc đáp rằng :

- Có ! Dịch đại ca đến rủ tướng công ta đi Ngân Xuyên dự lễ thôi

nôi con trai Dịch Cửu, nhưng ông không có nhà. Hôm sau Di trượng

ngươi về đến, nghe nói vậy liền cười xòa rồi bảo :

- Ta đang định đi Yên Kinh thăm bằng hữu, không thể đi với

Dịch đại ca được. May mà chẳng gặp, nếu không sẽ khó từ chối.

Ngay trưa hôm ấy, tướng công ta khởi hành đi Yên Kinh, hơn tháng

sau mới về.

Tống Thu gật đầu hỏi thêm :

- Thế khoảng bao lâu sau thì Di trượng biết tin Dịch môn chủ thất

tung và tiến hành tìm kiếm ?

- Có lẽ là năm, sáu tháng gì đó. Ông ta bảo với ta rằng đã gặp

Đông Phương Hộ pháp của Huyết Kiếm Môn và biết rằng Dịch đại

ca mất tích.

Tống Thu bi phẫn nói :

- Tiểu tế mong Đại Di bình tâm lắng nghe. Tiểu tế đã có đủ bằng

cớ để nói rằng Đại Di trượng đã lừa gạt mọi người suốt ba chục năm

nay. Ông ta chính là kẻ sát hại môn chủ Huyết Kiếm Môn và thành

lập ra Mai Hoa Bang. Uy thế bao trùm cả một vùng phía Nam

Trường Giang.

Chàng bèn trình bày những suy đoán của mình rồi bảo :

- Chứng cứ rõ ràng nhất là việc Dịch môn chủ mất tích được giữ

kín suốt ba mươi năm dài. Thứ hai, Đông Phương hộ pháp không hề

gặp Di trượng. Thứ ba là sự thất tung của mẹ con Lăng Phượng.

Triệu Bạch Ngọc đọc xong bức thư của sư phụ Thanh Hải Đà

Ông, gởi cho Bạch Vân cư sĩ, sinh lòng ngờ vực thân phụ. Gã đau

đớn nói :

- Chúng ta cứ lên ngay núi Quản Sầm điều tra tất sẽ rõ.

Hách Phươmg Thảo linh cảm rằng Tống Thu đã nói đúng sự

thực. Vì lẽ gì mà Triệu Sư ẩn lên núi luyện công lúc con còn thơ dại

và ái thê chỉ mới hơn tam thập, lại cấm không cho thăm viếng gì cả ?

Hơn nữa, phu thê thân thiết cận kề, dẫu là kẻ xảo quyệt, cơ cảnh cách

mấy, cũng đôi lúc để lộ sơ hở. Trước đây, phu nhân và luôn tự an ủi

rằng lão chẳng phải là thánh nhân nên phải có vài khuyết điểm.

Nhưng giờ thì bà hiểu rằng đó chính là bản chất được che dấu.

Cung chủ phu nhân phẫn hận, dẫn hai con và Tống Thu đi ngay.

Núi Quản Sầm chỉ cách thành Tinh Châu chừng vài dặm. Bốn

người gởi ngựa rồi phi thân lên núi. Quản Sầm không cao, hình dáng

cũng chẳng hề hùng vĩ như Thái Sơn, nhưng nhờ trên chóp núi có

một hồ nước lớn, tên gọi Thiên Trì nên mới trở thành danh sơn của

Trung Hoa.

Một tòa thúc xá nằm chặn ngang đoạn cuối đường sơn đạo. Một

hán tử tứ tuần nghe động chạy ra. Mới đầu giờ Mùi mà mặt gã đỏ

gay, chứng tỏ đã uống rượu từ sáng sớm. Gã là Trương Kiều Vũ đệ

tử thứ tư của Hoàng Hoa Cung chủ Triệu Sư ẩn.

Thấy sư nương đột nhiên xuất hiện, sắc mặt lạnh lùng, mắt như

đổ lửa gã rụng rời xụp xuống :

- Đệ tử bái kiến sư nương.

Phu nhân hừ nhẹ :

- Kiều Vũ ! Sư phụ ngươi đâu ?

Họ Trương lúng túng đáp :

- Bẩm sư nương ! Sư phụ xuống núi đi thăm bằng hữu.

- Không sao. Để ta vào xem qua chỗ ăn ở của cung chủ.

Trương Kiều Vũ làm sao dám ngăn cản, gã lầm lũi dẫn đường.

Cạnh bờ hồ nước trong xanh là một căn nhà gỗ dành cho bốn đệ tử

theo hầu Sư ẩn. Cách đấy gần mười trượng là một vách đá cao hai

chục trượng, có cánh cửa dẫn vào nơi luyện công.

Gian nhà gỗ vắng tanh, bụi bậm mạng nhện phủ đầy trên ba chiếc

chõng tre. Chỉ có chiếc thứ tư là sạch sẽ. Phu nhân cười nhạt, quay

ra, đi về phía thạch động. Triệu Bạch Ngọc vận công đẩy mạnh cánh

cửa đá dầy. Mùi hôi hám, ẩm mốc xông ra nồng nặc, dù bên trong

vẫn có lỗ thông sáng và gió.

Bốn người vào trong quan sát, tự hiểu rằng đã nhiều năm không

ai vào đây. Tống Thu nghe lòng đau thắt, nói với phu nhân :

- Giờ thì chắc Đại Di đã tin lời tiểu tế. Xin người đến điều tra gã

họ Trương kia về tung tích của mẹ con Lăng Phượng.

Hách Phương Thảo nghiến răng đáp :

- Nếu Mai muội và Phượng điệt nữ có mệnh hệ gì, ta thề sẽ

không tha cho lão quỉ ấy.

Bạch Ngọc và Đông Song thẫn thờ như người mất trí. Thần

tượng mà họ hằng yêu thương, kính ngưỡng đã hiện nguyên hình là

một lão ác ma. Họ hổ thẹn cúi gầm mặt, cố giấu những giọt lệ thương

tâm.

Phu nhân ra khỏi động xăm xăm bước đến trước mặt Trương

Kiều Vũ. Bà quắc mắt hỏi :

- Kiều Vũ ! Ngươi có còn coi ta là sư nương nữa không ?

Họ Trương sợ hãi quì xuống dập đầu thưa :

- Đệ tử suốt đời không dám quên ơn Sư nương. Mười lăm năm

trước, nếu không có người tận tâm chăm sóc, chữa trị thì đệ tử đã bỏ

mạng vì chứng thương hàn rồi.

Phu nhân gật gù :

- Nếu vậy thì hãy thành thực trả lời những câu hỏi của ta. Thứ

nhất, phải chăng sư phụ ngươi trong nhiều năm nay, không hề luyện

võ mà thường xuyên vắng mặt.

Kiều Vũ biết việc đã bại lộ, đành thú thực :

- Thưa phải ! Trong mười năm đệ tử ở đây, sư phụ chỉ về mỗi

năm độ hai ba lần và đi ngay.

- Còn ba vị sư huynh của ngươi đâu ?

- Bẩm sư nương, họ đi theo hầu sư phụ, chỉ có mình đệ tử canh

giữ nơi này.

- Ngươi có biết sư phụ đi vì công việc gì hay không ?

- Đệ tử có hỏi Tam sư huynh, người trả lời rằng sư phụ đang cố

công truy tìm một kho tàng rất lớn.

Phu nhân nghiêm giọng :

- Ta bảo thực cho ngươi biết, sư phụ ngươi đã lừa dối tất cả mọi

người. Lão chính là Hội chủ Mai Hoa Sát Thủ Hội, một tổ chức tà ác

nhất võ lâm. Vì vậy, ngươi tuyệt đối không được bao che lão. Nếu

không thì đừng làm người của Hoàng Hoa Cung nữa.

Trương Kiều Vũ choáng váng, không ngờ sự thực lại phũ phàng

như vậy. Gã cắn răng, kiên quyết đáp :

- Sư nương cứ hỏi.

- Tháng sáu vừa rồi, ngươi có thấy cung chủ mang về đây hai nữ

nhân nào không ?

Kiều Vũ suy nghĩ rồi đáp :

- Bẩm sư nương !Nữ nhân thì không, nhưng nhị sư huynh và tam

sư huvnh có vác về hai bao vải rất lớn, đem cất trong thạch động.

Trưa hôm ấy, đệ tử say rượu nằm trong tòa trúc xá ngoài kia. Lúc

tỉnh dậy thì lại tưởng mình hoa mắt nên không để ý đến và cũng

chẳng dám hỏi. Sau đó, sư phụ xuất hiện, cùng bọn đệ tử ăn uống rồi

vào thạch động luyện công. Đệ tử xin được vào quét dọn thì người

bảo không cần. Hôm sau sư phụ và nhị vị Phụng, Hương huynh

xuống núi, không mang theo gì cả.

Tống Thu biến sắc than :

- Thôi rồi ! Chắc chắn trong thạch động còn có một mật thất nữa.

Chàng điên cuồng chạy trở lại thạch động, những người còn lại

cũng theo chân. Tống Thu bình tâ m quan sát, cố tìm cho ra cánh

cửa. Nơi bức vách cuối cùng có một khung cửa. Nơi ấy khuất ánh

sáng nên đứng ngoài không thể nhận ra.

Chàng vận toàn lực đẩy mà cánh cửa không hề nhúc nhích. Triệu

Bạch Ngọc nhảy vào hợp sức cũng chẳng ăn thua. Tìm quanh không

thấy chốt cơ quan đâu. Tống Thu nóng ruột nó i :

- Xin Đại Di và mọi người tránh xa ra, tiểu tế sẽ phá cửa.

Chàng dồn đủ mười hai thành công lực vận khẩu quyết Thiên

Lôi Thần Chưởng vỗ vào mặt đá. Tiềng chưởng kình chạm đá nổ

vang như trống. Cánh cửa đá chỉ chịu được mười bốn chưởng đã gãy

bản lề, bật ra.

Mùi hôi thối khủng khiếp bay ra Bạch Ngọc run rẩy rút ngọn

đuốc trên vách đốt lên rồi đưa cho Tống Thu. Chàng nhận lấy, dẫn

mọi người bước vào. Hết đoạn đường năm trượng, đến một thạch

thất rộng rãi sáng sủa. Tống Thu bỗng quị xuống khi nhìn thấy hai

chiếc xác trương phình đầy dòi bọ, trên mặt nền đá. Toàn thân họ

không một mảnh vải nên dễ dàng nhận ra xác bên trái có đến ba gò

nhũ phong.

Triệu Đông Song ngất xỉu, cung chủ phu nhân thì thào khóc :

- Trời ơi ! Mai muội.

Họ chỉ có hai chị em, lại mồ côi phụ mẫu từ nhỏ nên rất yêu

thương nhau. Tống Thu không khóc nhưng khoé mắt chàng rỉ ra mấy

giọt máu. Biết không còn làm gì được nữa, chàng quạy lại bảo Bạch

Ngọc :

- Biểu huynh ! Chúng ta phải đưa họ rời đây ngay thôi.

Bạch Ngọc đau khổ gật đầu, bồng Đông Song trở ra. Tống Thu

điểm huyệt Đại Di rồi mang bà đi. Trương Kiều Vũ cũng lầm lũi

theo họ về Hoàng Hoa Cung.

Hôm sau, một đám tang đơn giản được cử hành. Hai ngôi mộ

nằm song song trên mảnh đất mé hữu, trước cửa cung.

Ba mươi năm nay, Triệu Sư ẩn dẫu mang danh cung chủ nhưng

ít khi về nhà. Hơn trăm đệ tử đời thứ ba chỉ biết có Hách phu nhân.

Chính bà đã nuôi, dạy võ cho họ. Do vậy, phu nhân tuyên bố sẽ xuất

quân tiêu diệt Mai Hoa Bang, giết Triệu Sư ẩn để báo thù thì chẳng

ai phản đối. Hoàng Hoa Tam Tiên là sư đệ của cung chủ cũng chỉ

dám cúi mặt, thở dài. Nhưng Tống Thu đã nhận trách nhiệm về phần

mình, yêu cầu bà án binh bất động.

Người đau đớn nhất trong cung chính là Triệu Bạch Ngọc và

Triệu Đông Song.

Tống Thu dự tang lễ xong, cùng bọn thuộc hạ trở lại Hán Dương.

Bọn họ đã đến kịp để chịu tang môn chủ phu nhân. Theo sát Tống

Thu là Đại Hộ pháp Toán Mệnh Diêm La Đông Phương Lạc và Bát

long. Gần trăm thủ hạ còn lại do nhị hộ pháp Hoa Diện Phi Ma thống

lãnh. Họ mặc thường phục, đi rải rác từng nhóm vài người.

Nỗi đau khổ và cừu hận gặm nhấm trái tim Tống Thu. Chàng

như người mất hồn, bồng bềnh trên lưng ngựa, không nói một lời.

Uống nhiều hơn ăn, mặt chàng hốc hác đi thấy rõ. Toàn môn rất lo

lắng nhưng chẳng biết phải làm sao. Mỗi lần dừng chân qua đêm nơi

khách điếm, Tống Thu không ngủ mà uông rượu cho đến sáng. Bát

long đành thức bồi tiếp môn chủ. Vì vậy, dung mạo họ cũng sa sút

theo chàng.

Chiều ngày mười tám, bọn Tống Thu đến bờ Hoàng Hà. Người

ngựa lên thuyền sang sông. Tống Thu đứng ở mạn thuyền, ngắm

cảnh hoàng hôn cuối trời tây, nhớ lại lần đầu gặp gỡ Lăng Phượng

đầu thu năm ngoái ở tín Dương. Cũng trong một buổi chiều tà đỏ rực

thế nàỳ, chàng đã quen biết người con gái kiều diễm nhưng bất hạnh

ấy. Chàng nhớ nhung biết bao vẻ đẹp yêu quái có một không hai của

nàng. Lúc đầu, chàng dến với Lăng Phượng bằng lòng thương hại.

Dần dần, tình yêu đã đâm chồi nảy lộc, gắn chặt hai tâm hồn.

Tống Thu ngẩn ngơ hồi tưởng, đâu biết rằng Lãnh Diện và Linh

Hồ thủ sẵn sau lưng, đề phòng chàng tự hủy mình.

Càng lúc nỗi thương tâm càng da diết, giọt lệ anh hùng lén trào

ra khóe mắt. Chàng mê muội nhìn xuống mặt nước, tưởng như bóng

hình người vợ xấu số đang vẫy gọi ? Bỗng trong khoang lái, đứa con

bé bỏng của thuyền chủ bật khóc oa oa. Tiếng khóc lanh lảnh gợi

nhớ đến hai đứa con của chàng trong bụng Thượng Sương và Bích

San. Tống Thu bừng tỉnh, toát mồ hôi. Chàng vì quá đau khổ nên

quên mất rằng mình còn bổn phận làm chồng, làm cha.

Tống Thu hít một hơi dài, cố nhớ đến những người còn sống và

mối đại cừu, để đè nén nỗi thống khổ. Lát sau, chàng đã bình tâm đôi

chút, quay lại nhìn bọn thuộc hạ. Thấy Điêu Kim Cừu và Đường

Thái Bạch hườm sẵn, trán đổ mồ hôi hột, chà ng lạnh lùng bảo :

- Đừng lo. Ta còn phải sống để báo thù, chẳng dại gì mà tự sát.

Câu nói đầu tiên này đã khiến mọi người thở phào nhẹ nhõm.

Địch Yến Bình thỏ thẻ :

- Thần thái của môn chủ mấy ngày nay khiến bọn thuộc hạ ăn

ngủ không yên.

Chàng gật đầu, dịu giọng :

- Ta biết ! Nhưng giờ đây cảm gíac tuyệt vọng đã qua. Cảm ơn

chư vị đã vì ta mà lo lắng.

Cuối tháng chín, bọn Tống Thu mới về đến Hán Dương. Tin tức

do các sát thủ Huyết Kiếm Môn thu thập được từ Chiết Giang đã làm

trì hoãn việc báo thù. Mai Hoa Bang đã mời được Miêu Cương Bà

Bà Vu Bích Ma ở Quảng Tây về làm phó Bang chủ. Bà Bà mang

theo một bầy độc vật khủng khiếp gồm rắn, rết, bò cạp, ong độc và

cổ trùng mụ cho tẩm kỳ độc vào những thanh trường kiếm của đệ tử

Mai Hoa Bang.

Tống Thu hoàn toàn không sợ độc nhưng thuộc hạ của chàng thì

có. Chàng không thể liều lĩnh hy sinh xương máu của họ nên lần lữa

để tìm lương sách.

Vũ Khúc Tinh Cung chắc cũng e ngại Miêu Cương Bà Bà nên

không hề có động tĩnh gì họ chỉ ráo riết lo củng cố lực lượng. Nghe

nói Cửu Hoa Yêu Cơ cũng đã trang bị độc kiếm và độc sa cho thuộc

hạ.

Tống Thu cho rút người của mình về Hán Dương, chỉ để lại vài

trinh sát ở Âu Giang và Võng Xuyên. Chàng đem hai chiêu Vũ

Trung Quỷ Ngọa và Hồn Đáo Nại Hà trong Diêm Vương Tuyệt

Kiếm dạy cho các thuộc hạ.

Chiêu đầu chủ về phòng thủ, kiếm quang dầy đặc dẫu đứng dưới

mưa cũng không hề ướt. Chiêu thứ hai để lấy mạng đối phương. Âu

Dương Bích San truyền lại phép bắn đoản cung. Cánh cung tuy ngắn

nhưng được vót dầy nên sức bắn rất mạnh. Đầu mũi tên bọc sắt, có

thể xuyên thủng mấy lớp da trâu.

Nhưng sáng kiến của Cốc Thượng Sương mới là quan trọng. Một

hôm, nàng đưa cho Tống Thu xem bức vẽ một tấm áo giáp đen bằng

khoen sắt, trong lót da mềm. Tống Thu mừng rỡ hôn lên trán nàng

rồi triệu tập các Hộ pháp để bàn bạc.

Nhị hộ pháp Địch Thanh Phần cười bảo :

- Tấm áo giáp này nặng không dưới hai mươi câ n, anh em sẽ khó

xoay sở.

Tứ Hộ pháp Trường Mi Phán Quan góp ý :

- Nếu sợi thép nhỏ đi thì sẽ giảm được trọng lượng nhưng phải

tôi rất kỹ mới chống được đao kiếm. Như vậy cũng phải mất hơn

tháng.

Tống Thu nhíu mày :

- ⬘ Hán Dương này có lò rèn nào là lớn nhất ?

Toán Mệnh Diêm La ứng tiếng :

- Hán Dương thì không nhưng thành Vũ Xương, cách đây mười

dặm có xưởng rèn rất lớn của Trại Lỗ Ban Thi Bát Vân. Lão ta

chuyên nghề chế tạo vũ khí cung cấp cho triều đình. Tống Thu

nghiêm giọng :

- Tốt lắm ! Đông Phương hộ pháp hãy đi Vũ Xương, đưa cho lão

xem bản vẽ này. Kỳ hạn là nửa tháng, giá cả không thành vấn đề.

Trọng lượng mỗi áo không được quá mười cân.

Hai ngày sau, Đông Phương Lạc đem về chiếc áo mẫu, Tống

Thu vung kiếm khám thử, vui mừng bảo :

- Tuyệt diệu, với tấm bảo giáp này, anh em Huyêt Kiếm Môn

được an toàn.

Đúng thời hạn, Trại Lỗ Ban chở hàng đến giao. Các sát thủ

khoác áo da trước rồi mới mặc giáp vào. Họ thầm cảm kích khi thấy

Môn chủ hết lòng lo lắng cho an nguy của thuộc hạ.

Trong thời gian này, bản thân Tống Thu cũng khổ công rèn

luyện pho Huyền Cơ Kiếm Pháp. Phật giáo từ Thiên Trúc truyền

sang Trung Hoa từ thời nhà Đường. Nhưng trước đó vài trăm năm,

Nho học đã là hệ tư tưởng thống trị. Chính vì vậy dẫu về căn bản, hai

tôn giáo này khác hẳn nhau trong cách xuất xứ, lại hòa hợp một cách

kỳ lạ ở phần Hình Nhi Thượng. Phật giáo Trung Hoa ảnh hưởng rất

lớn đến các nhà nho, và ngược lại các bậc cao tăng cũng đều tinh

thông Kinh dịch. Huyền Cơ Thượng Nhân - Tức Sát Nhân Vương

cũng không ngoại lệ. Pho kiếm pháp cuối cùng của ông dựa vào sự

biến hóa của Dịch lý. Trước đây, Tống Thu đã luyện được hai chiêu

thứ nhất có tên là Long Phi Tại Thiện, lấy chữ Trung Hòa Cửu Ngũ

của quẻ Kiều. Chiêu thứ hai là Long Chiếu Vu Dũ, lấy chữ trong

Hào Thượng Lục của Quỉ khôn mà đặt tên. Sau khi ở Hoàng Hoa

Cung về, chàng đã luyện thêm được hai chiêu nữa.

Chiêu Khấp Huyết Liên Như lấy tên trong chữ của Hào Thượng

Lục Quỉ Truân. Chiêu thứ tư Cương tiếp Nhu Dã, đặt theo chữ hào

Cửu Nhị Quả Mông.

Càng về sau, các chiêu càng phức tạp, uyên náo phi thường, như

những bậc thang đưa đến cảnh giới kiếm đạo.

Tống Thu tự tin đã có thể địch lại Triệu Sư ẩn liền nhờ phái

Thiếu Lâm đứng ra làm trọng tài, cho cuộc tỉ thí giữa chàng và Mai

Hoa Bang chủ. Phái Thiếu Lâm chịu ơn chàng hộ tống giùm Bối

Diệp Chân kinh nên hết lòng giúp đỡ. Cuộc phó ước được định vào

sáng ngày rằm tháng mười. Địa điểm là bờ Đông Sào Hồ, thuộc tỉnh

Giang Tô.

Tống Thu vì thông cảm với cảnh ngộ của Đại Di Lăng Phượng -

Tam phu nhân Hách Phương Thảo, nên không hề tiết lộ lai lịch của

Triệu Sư ẩn. Chàng sẽ giết lão như giết một ác ma chứ không phải

giết Sơn Tây Quân Tử.

Tin này được loan báo rộng rãi khắp giang hồ nên hào kiệt bốn

phương háo hức kéo đến quan chiến.

Vũ Khúc Tinh Chủ muốn biểu dương lực lượng nên đem theo

Bạch Cốt Yêu Hồ và hai trăm môn đệ áo vàng kiên dũng. Mai Hoa

Bang chủ và Miêu Cương Bà Bà cũng thống lĩnh hơn trăm tay kiếm

thủ Hắc y đến phó hội.

Ngược lại, Tống Thu chỉ có Bát long hộ vệ. Tứ đại hộ pháp và

hai trăm sát thủ cả i trang, trà trộn trong đám khán giả.

Hôm nay, chàng mặc Bạch y, dây cột tóc cũng màu trắng toát.

Vẻ mặt lạnh lẽo và ánh mắt đầy sát khí không làm mất đi vẻ anh tuấn

phi phàm.

Cửu Hoa Yêu Cơ Tiết Dư Hà nhìn chàng không chớp mắt. Nàng

không ngờ Thiết Phiến công tử lại là một nam nhân quyến rũ như

vậy. Yêu Cơ là đệ tử nhỏ nhất của Võ Lâm Độc Thánh Đào Vị Ngã.

Lão nhặt được nàng và nuôi dưỡng từ thuở ấu thơ nên yêu thương

như con ruột. Độc Thánh đem hết sở học ra truyền lại. Do đó cả võ

công lẫn bản lãnh phóng độc của nàng đều rất cao cường.

Yêu Cơ là một nữ nhân kiều diễm phi thường, bản tính cao ngạo

nên đã hai mươi sáu mà chưa tìm được ý trung nhân. Nàng nổi tiếng

võ lâm về tính hiếu sát, thủ đoạn cay nghiệt nhưng không hề mang

danh dâm nữ. Thiên hạ sợ nàng như sợ cọp nhưng vẫn lén lút liếc

nhìn gương mặt đẹp và thân hình khêu gợi.

Yêu Cơ cảm thấy tự ái bị tổn thương, khi Tống Thu chẳng thèm

nhìn mình đến một lần. Dường như đối với chàng, nàng không hề có

mặt. Yêu Cơ cũng biết chính Tống Thu đã giết bốn vị sư huynh của

nàng Trường Túc Tứ Nhân Ma. Dư Hà chẳng hề ưa thích bốn gã bại

hoại này nên không đem lòng thù hận Tống Thu. Nhưng nàng muốn

mượn cớ để tiếp xúc với chàng, liền bước đến nghiêm giọng hỏi :

- Bách Lý công tử, món nợ Trường Túc Nhân Ma, công tử định

thanh toán thế nào với bổn nhân ?

Tống Thu lạnh lùng đáp :

- Cô nương cứ chọn ngày và địa điểm, tại hạ sẽ đến trả nợ.

Yêu Cơ suy nghĩ một lúc rồi nói rằng :

- Gia sư cũng rất giận về việc này. Vậy công tử hãy đến Cửu Hoa

Sơn vào ngày đầu tháng tới.

Tống Thu đang lo Yêu Cơ mượn cớ trả thù cho sư huynh, hợp

lực cùng Mai Hoa Bang. Nay nghe nói vậy, chàng thầm cảm phục

Tiết Dư Hà, vòng tay dịu giọng :

- Tại hạ sẽ y ước.

Thái độ hòa nhã của Tống Thu khiến Yêu Cơ đẹp dạ, nàng

nghiêng mình đáp lễ rồi lui về chỗ cũ. Vũ Khúc Tinh Chủ Trác Mạc

Đình cao ngạo lớn tiếng :

- Công tử yên tâm, hôm nay bổn tòa sẽ làm hậu thuẫn cho Huyết

Kiếm Môn. Nếu như Mai Hoa Bang tráo trở, không giữ đúng qui củ

của đơn đấu.

Mai Hoa bang chủ lạnh lùng ứng tiếng :

- Chưa chắc đâu.

Câu nói của lão rất mơ hồ, bí ẩn. Phổ Luận thiền sư - Phương

trượng Thiếu Lâ m tự hắng giọng niệm phật :

- A di đà phật ! Bách Lý công tử tố cáo Mai Hoa Bang chủ đã sát

hại tiền nhiệm Huyết Kiếm Môn chủ là Dịch Khúc Quân chính vì

vậy, lão nạp đã đứng ra tổ chức cuộc phó ước này. Nay hai bên giáp

mặt, xin cứ thẳng thắn giải tỏa nghi ngờ.

Tống Thu cao giọng :

- Kính cáo đồng đạo ! Ba mươi năm trước, chính con người này

đã ám hại Môn chủ Huyết Kiếm Môn, lão biết rằng khi không có

Môn chủ thì bổn môn sẽ phải thoái xuất giang hồ. Vì vậy, lão đã

dành lấy sanh ý. Mới đây lão ta lại dâm sát chuyết thê là Tam Phong

Hồ Ly Hồng Lăng Phượng và gia nhạc mẫu Nam Xương Tiên Cơ.

Quần hùng ồ lên căm phẫn, thắc mắc vì sao Tống Thu không nêu

tính danh của kẻ thù.

Mai Hoa Bang chủ cười nhạt :

- Khẩu thuyết vô bằng ! Chứng cớ đâu mà ngươi dám kết tội lão

phu ?

Tống Thu lạnh lùng đáp :

- Ta vì không muốn con cái của ngươi phải tự sát vì xấu hổ nên

không nhắc đến tính danh. Nếu còn chút tình phụ tử, hãy tận lực

cùng ta giao đấu. Ta hứa sẽ rạch nát mặt ngươi để không ai nhận ra

lai lịch. Nếu bỏ chạy, cả thiên hạ sẽ được biết Mai Hoa Bang chủ là

ai.

Lão ác ma ngửa cổ cười vang :

- Giỏi lắm ! Lão phu xin bái phục tài trí của ngươi. Không ngờ bí

mật mấy chục năm lại bị một đứa oắt con khám phá ra.

Quần hùng nghe lão thú nhận tội lỗi càng tò mò muốn biết lão là

ai. Họ xôn xao bàn tán, cố đoán xem.

Tống Thu rút trường kiếm tấn công. Chiêu Diêm Vương Đăng

Đường chỉ là để thăm dò. Bản lãnh song phương ngang nhau không

thể chỉ một hai chiêu là đắc thủ.

Triệu Sư ẩn cũng vậy. Thuật Ngự kiếm dù là tnyệt học thượng

thừa nhưng rất hao tổn nội lực. Đối phương khinh công cao cường

đâu đứng yên chịu chết. Do đó, lão cũng chỉ dùng những chiêu thức

thông thường.

Sau mấy chục chiêu, tốc độ trận đấu tăng dần. Kiếm quang dàn

dụa sát khí, vun vút trong không gian và chạm nhau liên tục.

Tống Thu bất ngờ vận toàn lực bốc lên cao xuất chiêu Long Phi

Tại Thiên. Trường kiếm lồng lộn, kiếm ảnh cuồn cuộn như rồng

thiêng uốn khúc trong mây.

Sư ẩn không ngờ đối phương tuổi mới đôi mươi mà đã bước vào

cảnh giới kiếm đạo, nên bị bất ngờ. Lão vội múa tít trường kiếm

phản kích. Nhưng Tống Thu đã chiếm được tiên cơ, chiêu kiếm như

trái cầu sáng bạc, sa xuống đầu kẻ địch với tốc độ của ánh chớp.

Tiếng thép chạm nhau ngân dài, kèm theo tiếng rên đau đớn.

Quần hùng reo hò vang dội khi thấy Mai Hoa Bang chủ đã thọ

thương. Một vết máu vắt từ vai trái xuống hông phải và kiếm của lão

đã gẫy lìa. Nhưng dường như thương tích không sâu, lão thản nhiên

xạ liền mấy đạo Kim Tinh Chỉ vào người đối thủ. Phản ứng của lão

rất thần tốc nên đã đắc thủ, chỉ kình xoáy vào người Tống Thu. Lão

ma chưa kịp đắc ý đã thấy chàng nương theo kiếm quang ập đến.

Chiếc áo giáp bằng khoen sắt đã có tác dụng chống lại Kim Tinh

Chỉ. Tống Thu dùng ngay chiêu thứ hai trong Huyền Cơ Kiếm Pháp

- Long Chiến Vu Dã, quyết lấy mạng kẻ thù.

Quần hùng cũng tưởng ràng phen này Mai Hoa Bang chủ chẳng

thể thoát chết. Nào ngờ một luồng kiếm quang xanh biếc lóe sáng

quanh người lão tặc, chặn đứng đường kiếm của Tống Thu.

Song phương rời nhau, mọi người kinh hãi nhận ra kiếm của

Tống Thu đã gãy. Ngược lại, trên tay Mai Hoa Bang chủ là một

thanh kiếm ngắn tỏa ánh xanh lạnh lẽo. Lão ma cười đắc chí:

- Ngươi biết lai lịch của lão phu mà không biết thanh Đồ Long

kiếm này ư ?

Tống Thu gằ n giọng :

- Lão tưởng có thể dựa vào thanh kiếm mà thoát chết được sao ?

Dứt lời, chàng lướt vào tấn công. Sư ẩn nhếch mép cười âm

hiểm, tin rằng chỉ với một chiêu Ngự kiếm cũng có thể lấy mạng

đich nhân. Nhưng thân ảnh Tống Thu bỗng chia ra làm bốn bóng

người, cùng ập đến một lượt.

Lão ma không phân biệt được thực hư đành chọn đại một bóng.

Tức là lão đã đoán sai, chiêu kiếm chỉ chém vào ma ảnh. Đồng thời,

một trong ba chiếc bóng còn lại giáng vào vai tả lão một quyền.

Quần hùng chứng kiến tuyệt học vô thượng, vỗ tay tán thưởng.

Triệu Sư ẩn nghe tay tả tê dại khí huyết nhộn nhạo, giận dữ gầm lên,

múa tít Đồ Long Kiếm bảo vệ toàn thân. Tống Thu tiếp tục dùng

Thất ẩnh Thần Bộ chạy quanh, chờ lúc đối phương sơ hở, vỗ thêm

một chưởng cách không vào lưng họ Triệu.

Trong phép đánh kiếm, mặt sau bao giờ cũng khó phòng bị hơn

mặt trước. Chưởng kình đánh xuyên màn kiếm quang mỏng manh,

giáng vào hậu tâm Triệu Sư ẩn. Đòn này khá nặng, lão ma văng ra

phía trước hơn nửa trượng, máu miệng tuôn như suối. Không còn

đường thoát, lão giở quẻ quát vang :

- Giết !

Đó là hiệu lệnh cho Miêu Cương Bà Bà và hơn trăm bang chúng

hành động. Vu Bích Ma vội vung trúc trượng hợp lực cùng bang chủ

giáp công Tống Thu. Bọn kiếm thủ cũng vây chặt lấy Bát long.

Nhưng từ trong đám quần hào quan chiến, một trăm năm mười

người mặc thường phục đã xông ra, đó chính là đệ tử Huyết Kiếm

Môn. Bọn Mai Hoa dù có độc kiếm trên tay nhưng không đâm thủng

nổi gíap sắt của Huyết Kiếm Môn. Bản lãnh chúng lại không bằng

nên chỉ hơn khắc đã bỏ mạng gần nửa số.

Phần Tống Thu phải đối phó với hai đại cao thủ nên rất vất vả.

Chàng ngạc nhiên khi thấy trượng pháp của Miêu Cương Bà Bà vô

cùng lợi hại. Phối cả hai pho Toàn Cơ Quyền pháp và Thiên Lôi

Thần Chưởng, chàng miễn cưỡng giữ được thế quân bình.

Bỗng Mai Hoa Bang chủ gọi lớn :

- Trác Mạc Đình ! Bách Lý Tống Thu chính là Trác Nam Thu, kẻ

thù của lão đấy. Hắn ta học được Xúc Cốt Du Già Đại Pháp nên có

thể thu nhỏ cơ thể lại.

Vũ Khúc Tinh Chủ chợt hiểu ra ẩn tình, lão lớn tiếng hỏi lại

Tống Thu :

- Bách Lý Tống Thu, ngươi có phải là Nam tử của Trác Khả Lưu

hay không.

Trước mặt thiên hạ, Tống Thu không thể phủ nhận nguồn gốc

của mình, chàng nghiến răng đáp :

- Đúng vậy, ta chính là Trác Nam Thu đây.

Thâm tâm chàng rất thắc mắc, chẳng hiểu vì sao Triệu Sư ẩn lại

biết bí mật này ? Phổ Luân Thiề n Sư vội nói :

- Tinh chủ đã giết Tứ Xuyên thần đao, chẳng lẽ còn muốn nhân

cơ hội này mà hại luôn Trác Nam Thu hay sao. Xin hãy nghĩ đến

thân phận tôn quí của mình.

Trác Mạc Đình vốn có danh hiệu là Trí Đa Tinh, bản chất gian

hoạt, xảo quyệt như chồn cáo. Lão biết đây là cơ hội ngàn năm có

một để loại trừ hậu hoạn. Bản lãnh Tống Thu quá cao siêu, nếu để

chàng sống sót, lão sẽ khó mà thoát chết. Nghĩ đến đây, lão bật cười

ghê rợn :

- Thiền sư đừng xen vào chuyện của Tinh Cung. Bổn Tinh chủ

cho rằng Vô độc bất trượng phu. Ta không giết người thì người giết

ta.

Lão phất tay ra hiệu cho thuộc hạ xông vào. Nhưng không ngờ

Cửu Hoa Yêu Cơ cao giọng mắng :

- Ta ngỡ Tinh chủ là bậc anh hùng quán thế nên mới đến hợp tác.

Nay đã rõ lão chỉ là kẻ gian xảo, đê tiện, Tiết Dư Hà ta lấy làm hổ

thẹn mà đứng chung hàng ngũ với lão.

Nói xong nàng quay người bỏ đi. Trác Mạc Đình thẹn đỏ mặt, hừ

nhẹ một tiếng rồi lướt về phía Tống Thu. Ba hộ pháp Huyết Kiếm

Môn vội chặn lão lại. Phổ Luân thiền sư vận thần công sư tử hống

nói lớn :

- Kính cáo chư vị đồng đạo. Lão nạp xin lấy thanh danh của

Thiếu Lâm tự bảo đảm rằng Huyết Kiếm Môm dưới sự lãnh đạo của

Bách Lý công tử đã bỏ hẳn nghề giết mướn. Mong chư vị nghĩ đến

đạo lý giang hồ mà bạt đao giúp họ, chống lại Mai Hoa Bang và Vũ

Khúc Tinh Cung.

Chỉ có chừng bốn chục hảo hán hưởng ứng lời kêu gọi này, họ

rút vũ khí, cùng phái Thiếu Lâm xông vào trận địa.

Theo hộ tống thiền sư lần này chỉ có Thập Bát La Hán. Với quân

số đông hơn gấp bội, phe tà ma bắt đầu thắng thế. Hai mươi mấy cao

thủ Huyết Kiếm Môn đã thọ thương. Tống Thu tự biết kéo dài sẽ bất

lợi chàng thi triển Xúc Cốt Du Già Đại Pháp, thu nhỏ thân hình lại

rồi xông vào lưới trượng của Miêu Cương Bà Bà.

Các huyệt đạo trên thân khép lại, màn cương khí hộ thân dày đặc,

vững chắc hơn. Nhờ vậy, dẫu trúng liền sáu trượng cũng không đến

nỗi thọ thương. Chàng ập đến tung liền tám quyền và một cước. Vu

Bích Ma trúng ba quyền vào ngực, hộc máu văng ngược ra phía sau.

Mụ vội dào tẩu, tìm chỗ dưỡng thương.

Loại được một địch thủ, chàng phấn khởi lao vào Triệu Sư ẩn.

Chàng đã hao tổn chân khí nên chỉ còn phân thân được thành ba

bóng ảnh, nhưng cũng đủ cho Triệu Sư ẩn phải bối rối.

Lão dùng chiến thuật dương đông kích tây và như nhắm bóng

này nhưng lại tấn công bóng khác, tiếc là cũng chỉ hoài công. Lãnh

thêm hai chưởng nữa vào lưng, Triệu Sư ẩn chịu không nổi, phi thân

đào tẩu.

Tống Thu định rượt theo nhưng thấy Vũ Khúc Tinh Chủ đã đả

thương được Tam Hộ pháp Hoa Diện Phi Ma. Chàng vội tung mình

về phía lão.

Từ trên không trung, chàng xuất chiêu Lôi Oanh Đoạn Môc,

chưởng phong nổ ì ầm giáng xuống. Trác Mạc Đình vội phối hợp

kiếm chỉ đỡ đòn. Chỉ kình xuyên qua chưởng kình chạm ngực Tống

Thu nhưng không cản nổi chàng. Vũ Khúc Tinh Chủ trúng một

chưởng vào vai trái, hét lên đau đớn, quay người đạp lên thủ hạ mà

bôn đào.

Tống Thu nghiến răng truy sát, bị bọn kiếm thủ áo vàng liều chết

cản đường. Thấy kẻ thù đã khuất trong rừng liễu, Tống Thu đành bỏ

cuộc, quay lại tàn sát bọn thủ hạ của lão.

Chủ tướng đã đào vong, đệ tử Mai Hoa Bang và Vũ Khúc Tinh

Cung cũng tìm cách tự cứu lấy mình. Nhưng cũng chỉ thoát được vài

chục tên.

Tống Thu nhìn chiến trường ngổn ngang xác địch, thở dài tiếc

nuối. Tuy đại thắng nhưng vẫn chưa trả được thù. Sau trận này, chắc

chắn Vũ Khúc Tinh Cung và Mai Hoa Bang sẽ liên thủ để đối phó

với chàng. Cuộc chiến đấu sẽ khốc liệt và khó khăn hơn nhiều.

Chàng vòng tay cảm tạ phái Thiếu Lâm và những hào kiệt đã bạt

đao tương trợ. Thần Toán Diêm La kiểm điểm thương vong báo rằng

có hơn năm chục kiếm thủ thọ thương. Nhờ áo giáp nê n không có ai

bỏ mạng.

Tống Thu ra lệnh đào huyệt chôn hơn trăm xác đối phương rồi ra

lệnh rút quân. Phổ Luân thiền sư nghiêm trang bảo :

- Khi cần tương trợ, Trác thí chủ cứ báo cho Thiếu Lâm tự được

biết.

Chàng nói vài lời biết ơn rồi cáo biệt.

Truyện Chữ Hay