Drop Dead Gorgeous

chương 29

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Trời trở lạnh vào ban đêm, và bắt đầu mưa vào buổi sáng. Thường thì vào thứ Bảy tôi sẽ đến chỗ làm sớm vì ngày hôm ấy rất bận, nhưng khi tôi nói chuyện với Lynn, cô ấy cho biết JoAnn đang giải quyết rất tốt, lại còn gợi ý xin chuyển hẳn sang làm công việc đó nữa. Tôi đồng ý ngay vì nếu không thì ba tuần tới tôi sẽ chết toi.

Wyatt ngủ dậy muộn, anh nằm ườn vắt người ngang giường, còn tôi tự tiêu khiển bằng cách viết một bản danh sách các vi phạm của anh. Mong tôi quên đi điều quan trọng đó hả? Không đời nào đâu nhé. Tôi cuộn bằng tròn trong cái ghế to lớn của anh, hoàn toàn định ăn không ngồi rồi đến hết sáng. Mưa dường như cứ rả rích chẳng vội vàng gì. Tôi thích nghe tiếng mưa, nhưng ít có cơ hội làm việc đó vì tôi rất hay bận rộn. Tôi cảm thất an toàn và vui sướng vì được Wyatt bao bọc, và để cho các thám tử tiến hành công việc mất thời gian là đi tới đi lui theo dõi kẻ bám theo tôi. Họ đang lần theo những chiếc xe thuê, tôi chỉ biết đến thế thôi.

Tôi có thể nói ra thành tiếng. Trước sự vui sướng của mình, tôi thực sự đã nói được. Giọng tôi vẫn còn khàn khàn, nhưng ít nhất thì nó cũng đã hoạt động lại. Tôi chưa bao giờ có thể trở thành một nữ tu tuân theo lời thề câm lặng của mình. Hãy nghĩ đi nào, tôi không thể là một nữ tu sĩ, xong.

Tôi gọi cho Mẹ và nói chuyện với bà. Mẹ đã gặp dì Sally và dì bớt căng thẳng đi rất nhiều; dì Sally đã gọi cho dượng Jazz để xin lỗi, và họ tính gặp mặt giải quyết riêng với nhau cho xong vào sáng nay. Tôi băn khoăn liệu tôi có nên đến ngày mai mới mang vải áo cưới của mình sang cho dì không, Mẹ thì nói có. Tôi đã lấy mẫu áo, làm sao để có thể hài hòa khi đi bênh cạnh Wyatt trong lễ cưới.

Rồi tôi gọi cho Siana tán gẫu một lúc. Sau khi cúp máy, tôi mang tất cả quần áo của mình lên lầu và quẳng hết lên chiếc giường trong phòng ngủ phụ. Tôi thử lại những đôi giày mới lần nữa, đi đi lại lại trong phòng để đảm bảo chúng không bó chặt vào ngón chân. CÙng lúc đó Wyatt đi lên; tôi nghe tiếng anh xuống dưới nhà lấy cà phê, rồi quay trở lên và tựa người vào khung cửa vừa uống vừa quan sát tôi với nụ cười nửa miệng ngái ngủ của mình.

Vì lý do nào đó mà anh cảm thấy lúng túng trước những đôi giày mới của tôi. Tôi mua những thứ mà mình đã cân nhắc kỹ càng: giày tập thể thao – ba đôi – cộng thêm giày cao gót, vài đôi xăng đan, vài đôi giày đế mềm màu đen, một đôi giày đế bằng đen nữa, à, danh sách này còn nữa đấy.

“Chỉ mỗi loại giày đen thôi thì em cần bao nhiêu ?” cuối cùng anh buột miệng hỏi, mắt nhìn chằm chằm vào một dọc những đôi giày đặt ngay ngắn trên sàn nhà.

Thôi được, giày dép không phải là vấn đề đáng cười. Tôi lạnh lùng liếc trả lại anh. “Em cần hơn một đôi.”

“Rồi sao em không đi hết?”

“Bởi vì em sẽ vẫn cần hơn một đôi.”

Anh thốt lên, “Hừm,” và khôn ngoan bỏ qua chủ đề này.

Lúc ăn sáng tôi bảo với anh là tình hình dượng Jazz và dì Sally đã được giải quyết xong. Anh hơi có vẻ sửng sốt. “Sao em làm được thế? Em còn đang phải trốn kẻ theo lén đốt rụi nhà của em cơ mà. Em lấy thời giờ vào lúc nào?”

“Em tạo ra. Sự tuyệt vọng là động cơ thúc đẩy tốt.” Bản thân tôi cũng hơi lấy làm sửng sốt. Anh thực sự là chẳng biết gì về việc tôi đã tuyệt vọng đến thế nào.

Sau khi ăn sáng xong tôi trở lên lầu và lăng xăng với đống quần áo mới, cắt nhãn, giặt những thứ cần phải giặt trước khi mặc chúng vào, là mượt những nếp nhăn bướng bỉnh trên nền vải, rồi sắp xếp lại tủ quần áo của Wyatt và treo toàn bộ đồ của tôi vào đó. Giờ thì nó không còn là cái tủ của riêng Wyatt nữa rồi, nó là chung của cả hai chúng tôi, có nghĩa là ¾ diện tích trong tủ sẽ là phần của tôi. Đến giờ thì tốt thôi, vì tủ quần áo thưa thớt chỉ dành cho những tháng cuối năm này, còn sau đó tôi phải mua đồ rét này, đồ cho mùa xuân này, rồi cả đồ cho mùa hè nữa - ờ, chắc sẽ cần phải sắp xếp tủ lại nhiều đây.

Các ngăn kéo tủ cũng cần được dọn dẹp và sắp lại. Cả bàn trang điểm trong phòng tắm nữa. Anh lại dựa người vào cửa và quan sát tôi trong lúc tôi xổ tung tất cả những thứ trong các ngăn kéo ra giường. Anh cứ cười mãi như thể nhìn thấy cảnh tôi cứ phải phơi cái mông trần ra trong khi anh chỉ đứng quan sát này lại khiến anh hoàn toàn thỏa mãn. Tôi chả biết tại sao lương tâm của anh lại không giết chết anh đi cho rồi.

“Có gì buồn cười hả?” Cuối cùng tôi cũng lên tiếng hỏi với giọng hơi cáu kỉnh

‘Chả có gì đáng cười hết.”

“Anh đang cười nhe răng kia kìa.”

“Ừ.”

Tôi chống nạnh và quắc mắt với anh. “Thế sao anh lại cười?”

‘Anh đang xem em làm tổ - trong ngôi nhà của anh.” Anh đưa cái nhìn sụp mí lúc nhấm nháp từng ngụm ly cà phê của mình. “Có chúa mới biết được anh đã phải cố gắng nhiều mới tóm được em về đây.”

“Hai tháng,” tôi giễu cợt đáp trả, “Làm như ghê gớm lắm ấy,”

“Bảy mươi tư ngày mới chính xác, từ lúc Nicole Goodwin bị bắn còn anh tưởng nhầm là em. Bảy mươi tư ngày dài, bực bội,”

Giờ tôi mới thực là giễu cợt. “Chả có lý nào mà một người đàn ông lại coi sex là thứ gây bực mình hết.”

“Không phải là sex. Thôi được, chỉ phần nào thôi. Nhưng vẫn gây bực mình, vì em phải sống ở một nơi nào đó khác cách xa anh.”

“Giờ em ở đây rồi. Tận hưởng đi. Cuộc sống mà anh đã sống giờ hết rồi.”

Anh cười phá lên rồi đi lấy thêm cà phê. Tiếng chuông điện thoại reo lên lúc anh xuống dưới lầu, anh nghe máy, sau đó vài phút anh leo lên chỉ để lấy súng và huy hiệu. “Anh phải đi,” anh nói. Thật bất bình thường, hoặc chẵng có gì cần phải kể cho tôi nghe hoặc là anh đã kể rồi. Sở cảnh sát chắc hẳn thiếu người, mà tình hình này thì còn hơn cả bệnh kinh niên. “Em biết trình tự rồi. Đừng cho bất kỳ ai vào nhà.”

“Thế nếu như em thấy có người mang bình ga và lảng vảng xung quanh nhà?”

“Em biết cách bắn súng không?” Anh hỏi, và không hề đùa một chút nào.

“Không,” tôi biểu lộ sự hối tiếc, nhưng tôi đoán đó là thứ tôi không nên tránh né làm gì.

“Tầm này tuần tới anh sẽ huấn luyện cho em, em sẽ biết.” Anh lên tiếng.

Tốt. Phải có việc gì lấp vào khoảng thời gian rảnh của tôi chứ, đấy là giả sử là tôi rảnh. Tôi nên ngậm chặt miệng lại. Hơn nữa, việc biết cách sử dụng một khẩu súng sẽ thú vị lắm đây.

Anh hôn tạm biệt tôi và biến mất sau cánh cửa. Một cách lơ đãng tôi lắng nghe tiếng kéo cửa gara khi nó mở ra, và một giây sau đó lại đóng vào, rồi tôi quay trở về với việc sắp xếp và phân loại còn dang dở của mình.

Một vài thứ đồ ở trong tủ rõ ràng là đã lẫn vào, chẳng hạn găng tay bóng chày, bộ đồng phục đánh giày, một chồng sách của học viện cảnh sát, một hộp giầy đầy ngập ảnh. Ngay sau lúc tôi mở hộp giày ra và nhìn thấy những thứ bên trong, tôi quên phắt đi mọi thứ khác và ngồi bắt chéo chân xuống sàn nhà bên cạnh giường, và lục tung chúng ra.

Đàn ông không quan tâm nhiều đến những bức ảnh cho lắm, đó là lý do tại sao những thứ này lại bị nhồi nhét trong một cái hộp đựng giày và bị vứt vào một xó. Rõ ràng là mẹ anh đã đưa cho anh một số: những bức ảnh thuở nhỏ của anh và chị gái, Lisa, hai độ tuổi khác nhau. Hình ảnh Wyatt hồi lên sáu khiến cho trái tim tôi tan chảy. Anh nhìn cực kỳ ngây thơ và trong sáng, không có vẻ gì giống như một người đàn ông rắn rỏi mà tôi yêu, ngoại trừ đôi mắt sáng lấp lánh. Lúc anh mười sáu tuổi, thì vẻ ngoài của anh đã hoàn toàn lộ rõ vẻ cứng cỏi và mạnh mẽ rồi. Có những bức ảnh chụp anh mặc đồng phục bóng chày thời còn học ở trường trung học và đại học, và những bức ảnh khác chụp khi anh đã là cầu thủ chuyên nghiệp, nhìn rất khác nhau. Đến giờ, bóng chày không còn là một trò chơi nữa, mà là một nghề hẳn hoi, và là một nghề nặng nhọc.

Có một tấm ảnh Wyatt chụp chung với bố, ông đã mất cách đây khá lâu. Wyatt lúc ấy khoảng tuổi, và anh vẫn còn ánh nhìn ngây ngô. Bô anh chắc đã mất ngay sau khi tấm ảnh này được chụp, vì Roberta đã kể cho tôi nghe Wyatt chỉ vừa mới tuổi khi chuyện đó xảy ra. Đó là khi nét ngây ngô của anh dần biến mất, tất cả những bức ảnh được chụp sau đó đã thể hiện vẻ hiểu biết rằng cuộc sống không phải lúc nào cũng bình yên và hạnh phúc.

Và rồi tôi tìm được bức ảnh anh chụp cùng với người vợ trước.

Đập vào mắt tôi là dòng chữ được ghi ở đằng sau, vì bức ảnh bị úp xuống. Tôi xoay nó lại. Nét chữ con gái khá đẹp ghi chú: Wyatt cùng tôi, Liam và Kellian Greeson, Sandy Patrick và cô bạn gái tóc vàng (bimbo) mới nhất của anh.

Tôi xoay tấm ảnh lại, nhìn vào khuôn mặt của Wyatt, Anh đang cười tươi nhìn vào máy ảnh, cánh tay choàng cẩu thả lên vai của một người con gái có mái tóc hoe đỏ khá xinh.

Một nỗi ghen tuông nhoi nhói dội lên trong tôi. Tôi không muốn nhìn thấy anh cùng với bất kỳ người đàn bà nào khác, đặc biệt là người mà anh đã từng cưới. Tại sao cô ta lại không phải là người nhìn giản dị hay thô cứng, ai đó phải không hợp với anh, thay vì nhìn quá xinh đẹp và…

… là kẻ lén theo tôi.

Tôi nhìn trừng trừng vào bức ảnh, không thể tin nổi vào mắt mình. Tấm ảnh chắc khoảng năm trước và cô ta nhìn trẻ măng, vẫn còn là một thiếu nữ, dù tôi đoán là cô ta chỉ trẻ hơn Wyatt một hai tuổi gì đó thôi. Mái tóc rất khác, dĩ nhiên rồi: hồi những năm thì mốt tóc cuốn bông lên còn thời thượng cho đến tận những năm cơ. Trang điểm thì quá đậm, không phải vì tôi phán xét gì cả đâu. Đôi lông mi dài cong vút khiến cô ta trông như đang dán mí giả vậy.

Chả còn nghi ngờ gì nữa.

Tôi với lấy ống nghe điện thoại trong phòng ngủ.

Đường dây câm lặng

Tôi chờ, thỉnh thoảng phải mất vài giây thiết bị không dây mới thông được tín hiệu. Vẫn không có gì xảy ra.

Cũng mấy lần như thế này xảy ra khi tôi không thể nối máy được và cũng không nghiêm trọng lắm, nhưng khi một kẻ sát nhân theo lén ngay sau lưng tôi còn tín hiệu điện thoại thì bị mất, ờ, tự nhiên tôi phải giả định điều tồi tệ nhất. Ôi trời ơi, cô ta đang ở đây! Bằng cách nào đó cô ta đã cắt đứt dây điện thoại, việc này chẳng khó một chút nào.

Đó là lúc tôi nhận thấy rằng ngôi nhà vắng lặng và yên tĩnh quá mức bình thường. Không có tiếng lò sưởi, không đèn chiếu sáng, không tiếng tủ lạnh kêu. Chẵng có tiếng động nào.

Tôi nhìn vào chiếc đồng hồ báo thức điện tử. Mặt chiếc đồng hồ trống rỗng.

Điện đã tắt. Tôi không nhận ra vì phòng ngủ đủ cửa sổ để ánh sáng ban ngày chiếu sáng toàn bộ căn phòng, thậm chí cả vào những ngày mưa, thêm nữa tôi đã bị cuốn vào những bức ảnh đang cầm trên tay.

Điện vẫn còn lúc Wyatt rời khỏi nhà, vì tôi đã nghe thấy tiếng cửa gara cuốn lên. Anh đi chưa quá phút, vì thế điện mất cũng không thể lâu hơn thế được. Điều đó chứng minh cái gì nào? Cái gì ư? Rằng cô ta đã chờ cho đến khi anh ra khỏi nhà rồi mới lẻn vào? Cô ta làm thế nào mà biết cả nơi anh sống? Chúng tôi đã rất cẩn thận, không ai bám theo chúng tôi về đây hết.

Nhưng cô ta biết nơi anh làm việc. Để biết được địa chỉ này thì tất cả những gì cô ta phải làm chỉ là chờ ở đó và theo anh về tận nhà, thậm chí có thể trước cả khi cô ta bắt đầu theo dõi tôi. Việc theo sát anh sẽ dẫn cô ta đến với tôi.

Tôi bước bằng hai bàn chân trần không một tiếng động và tìm lại chiếc di động mà tôi đã quẳng nó đâu đó trên giường. Tôi đã mang theo nó lên lầu vì rất nhiều người gọi vào di động khi họ muốn gặp tôi. Mất điện sẽ không ảnh hưởng gì đến điện thoại di động, trừ khi nó ra khỏi vùng phủ sóng hoặc hết pin, còn ở đây thì tôi hoàn toàn không cần phải lo lắng gì.

Người tôi run lẩy bẩy lúc bấm số di động của Wyatt, tóc tôi dựng ngược cả lên. Rõ ràng là tôi đang khiếp đảm. Lặng lẽ hết mức có thể, tôi lẻn vào phòng tắm và đóng chặt cửa lại, để tiếng nói của mình không bị vang ra ngoài.

‘Gì thế?” Anh nói vào tai tôi.

‘Là Megan,” tôi thốt lên. “Là Megan. Em đang xem những bức ảnh cũ của anh, chính là cô ta.”

“Megan? Anh lặp lại, giọng cực kỳ kinh ngạc. “Chuyện đó không thể…”

“Em cóc quan tâm là không thể cái gì!” Tôi điên cuồng thì thào. “Là cô ta. Cô ta là kẻ lén theo em. Và mất điện rồi. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô ta ở đây, nếu cô ta đang ở trong nhà…”

“Anh sẽ về,” anh nói sau một chút do dự mơ hồ. “Và anh sẽ gọi cho chiếc xe tuần tra gần nhất. Nếu em nghĩ cô ta đang ở trong nhà thì em ra khỏi đó ngay, bằng bất kỳ giá nào. Em hiểu chưa? Rất nhiều lần em đã đúng, rồi, và em đã có quá nhiều những cuộc gọi đến liên tục. Nếu cần phải trèo qua cửa sổ lần nữa thì cứ làm đi.”

“Được rồi,” tôi trả lời, nhưng anh đã cúp máy và đầu bên kia điện thoại câm lặng.

Anh đang trở về nhà. Anh đã đi khoảng phút rồi, vì vậy anh sẽ mất từng đó thời gian để quay trở lại đây, trừ khi anh lái xe thật nhanh. Có thể một chiếc xe tuần tra sẽ gần hơn.

Thật kỳ quặc là việc anh quả quyết rằng anh tin tưởng vào bản năng của tôi đã làm tôi bình tĩnh lại. Có lẽ đó là vì tôi không còn cảm thấy cô độc nữa, vì bên cạnh tôi đã có sự trợ giúp.

Tôi cài chế độ câm cho di động, và nhét nó vào túi áo. Ít nhất thì lần này tôi không bị bắt gặp trong bộ đồ ngủ mỏng manh không giày không tất nữa. Chiếc áo thun dài tay và cái quần len kẻ sọc đã bảo vệ tôi hơn nhiều. Ờ, mà tôi vẫn chưa mang giày, nhưng ít nhất thì tôi cũng đang đi tất, - và thậm chí nếu tôi có đi giầy đi chăng nữa tôi cũng sẽ tháo chúng tra, vì lợi ích của mục đích cần phải yên lặng.

Tôi nghĩ Tôi có thể đang để trạng thái kích động của mình tác động, , nhựng lần trước tôi đã tự cam đoan một điều y như hte, cô ta đã thiêu rụi căn nhà của tôi rồi. Tôi dường như có giác quan thứ sáu nào đó với cô ta mỗi khi cô ta lại gần bên cạnh, và tôi tin vào giác quan ấy cảu mình.

Ít nhất thì tôi không còn phải tự hỏi lý do tại sao hay tôi đã làm gì để cho người ta cố tình giết chết mình nữa. GIờ thì tôi hiểu. Đó là Wyatt. Wyatt yêu tôi, và chúng tôi sắp sửa kết hôn. Cô ta không thể nào chịu đựng được việc đó.

Roberta đã kể cho tôi lúc Megan nộp đơn xin ly hôn, Wyatt đơn giản là đã co chân chạy trốn. Anh đã không quan tâm đủ để cố gắng duy trì cuộc hôn nhân, hoặc đủ để suy xét lại về quyết định trở thành một cảnh sát của anh. Cô ta đã không đủ quan trọng đối với anh. Điều đó chắc phải ăn mòn cô ta trong suốt bao năm qua, rằng cô ta đã không đủ quan trọng với người đàn ông mà cô ta đã yêu. Tôi hiểu cảm giác ấy, không phải là tôi bày tỏ nỗi cảm thông dành cho cô ta hay bất kỳ điều gì ngu ngốc tương tự như vậy. Làm ơn đi. Ả điên này đã cố giết chết tôi đấy.

Roberta kể cô ta đã tái hôn ngay sau đấy một năm. Cuộc hôn nhân thứ hai này chắc cũng thất bại thảm hại, chứ nếu không thì tại sao cô ta vẫn còn yêu Wyatt? Nhưng cô ta vẫn còn yêu, vì Wyatt đã không cưới ai khác nữa, và chắc cô ta bám lấy cái suy nghĩ rằng tận sâu thẳm trong lòng anh vẫn còn yêu và có lẽ một ngày nào đó họ sẽ quay lại với nhau – cho đến khi tôi chen vào. Thông báo đính hôn của chúng tôi nằm chình ình ngay trên mặt báo. Phải chăng cô ta có thói quen lướt mạng và đọc tờ tin tức địa phương, hay tên của anh phổ biến trên trang Google quá chăng? Có lẽ ai đó trong vùng quen cô ta và đã kể cho cô ta nghe. Bằng cách nào mà cô ta tìm hiểu ra được thì không thành vấn đề, mà chính phản ứng của cô ta với tin tức đó mới rất thành vấn đề.

Tôi cố nghĩ đến bất kỳ loại vũ khí nào có sẵn. Dĩ nhiên là những con dao rồi, ở dưới bếp kia. Tôi đã cảm thấy an toàn khi xuống nhà tìm một con dao trong lúc tôi còn sống ở căn hộ cũ của mình, với một hệ thống báo động báo cho tôi biết liệu có ai đó đã đột nhập vào nhà hay không, nhưng ở đây Wyatt không lắp báo động. Anh có khóa cửa, then cài và những cánh cửa sổ kính dày gấp ba bình thường mà chỉ người nào hết sức chủ tâm mới phá nổi. Thật không may/ Nhưng khốn nỗi, cô ta lại cực kỳ có chủ tâm.

Chẳng có thứ gì xung quanh đây có thể làm vũ khí ngoại trừ cây đèn pin to nặng nề trên chiếc tủ đầu giường của Wyatt. Tôi từ từ lần ra khỏi phòng tắm, đầy hy vọng mặt đối mặt với một kẻ mất trí trang bị rìu trên tay, nhưng phòng ngủ vẫn im ắng và không có một bóng người nào khác. Tôi tóm lấy cái đèn pin, nắm chặt nó bằng bàn tay phải. Có lẽ tôi đã có cơ hội gõ long đầu cô ta ra rồi. Một cú dộng vào đầu hoàn toàn xứng đáng.

Tôi thận trọng bước ra hành lang. Ngoài này cũng vắng lặng như tờ. Tôi đứng lại nghe ngóng một lúc, nhưng không có bất kỳ tiếng động nào phát ra trong ngôi nhà cả. Ở phía bên ngoài, tôi nghe thấy tiếng lốp xe nghiến trên vỉa hè ẩm ướt lúc chiếc ô tô chạy ngang qua, âm thanh nhàm chán và an ủi, nhưng sẽ không bằng nếu như chiếc xe giảm tốc độ và quành lại. Wyatt vẫn chưa quay về đến nơi, nhưng một chiếc xe tuần tra cảnh sát thì hoàn toàn được nghênh đón nhiệt tình.

Tất cả mọi cánh cửa ờ hành lang đều được khóa lại, ngoại trừ cánh cửa đi thẳng vào phòng ngủ chính ngay phía sau tôi. Tôi không nhớ được là tôi đã khóa cửa lại lúc tôi ra khỏi phòng ngủ phụ nơi tôi đang thử giày hay chưa nữa. Đó chỉ không phải là việc cần phải nhớ thông thường. Nhưng không ai nấp sau bất cứ một cái cánh cửa mở nào và thình lình nhảy bổ vào hành lang để tính sổ với tôi bằng một cây rìu cả, vì thế tôi thận trọng tiến từng bước lên trước, về phía cầu thang.

Tôi biết, tôi biết. Trong các bộ phim kinh dị thì ít nhất một lần ả đàn bà tóc vàng hoe xuẩn ngốc bước xuống cầu thang sau khi nghe thấy tiếng động, hay bước vào trong căn hầm tối tăm. Ôi, bạn biết những gì nào?? Nếu bạn lên gác, bạn sẽ luôn bị mắc bẫy. Ít nhất thì nếu bạn vẫn còn đứng ở tầng trệt thì luôn có hơn một đường thoát ra ngoài. Tôi đã từng bị kẹt lại ở tầng hai trong đám cháy, và tôi không hề muốn lặp lại kinh nghiệm đó một lần nữa. Tôi muốn đứng ở tầng trệt cơ.

Tôi bước thêm một bước nữa. Giờ thì Tôi nhìn thấy được một phần căn phòng tối, và lối đi dẫn đến căn bếp. Không có kẻ điên nào. Thêm một bước nữa. Một ánh sáng màu xanh lóe lên ở giữa cầu thang đập vào mắt tôi. Bất kể thứ gì màu xanh đó không hề chuyển động, nó chỉ ở ngay đó. Từ lúc tôi leo lên những bậc thang này thì không hề có bất kỳ một vật nào màu xanh ở đó hết.

Dẫu sao trông nó hoàn toàn bình thường. Có là gì đi chăng nữa, thì tôi cũng đã thấy nó rồi. Nhưng, tôi thề là trông nó giống y như hai cái ống nước màu xanh cong lên, với kiểu dáng kì quặc…

Đôi giày cao cổ của tôi. Đôi giày màu xanh, đôi mà đã không được giao đến trước khi căn hộ của tôi bị đốt cháy thành tro.

Cô ta đã chiếm đoạt chúng. Cô ta đã quơ lấy gói đồ của tôi Và giờ thì cô ta đã thật sự ở đây, trong ngôi nhà này, tôi đã không hề tưởng tượng một tí nào hết.

Không lý quỷ nào mà tôi lại đang bước xuống những bậc thang này. Tôi sẽ tuân theo lời khuyên của Wyatt và đào thoát ra một cái cửa sổ nào đó…

Cô ta bước ra khỏi căn bếp, nắm chặt một khẩu súng lục bằng cả hai tay, khẩu súng chĩa thẳng vào tôi. Cô ta đang đi một đôi giày đế thấp không gây bất kỳ một tiếng động nào hơn cả đôi tất mà tôi đang mang. Không để mục đích bị dao động, cô ta nghiêng đầu giữ lấy đôi ủng. “Cô đang nghĩ gì vậy? Rằng cô sẽ tham gia vào cuộc đua tài của những tay săn bò, hay trò nào khác nữa?”

“Xin chào Megan,” tôi thốt lên.

Vẻ ngạc nhiên bất ngờ nháng lên trong mắt cô ta. Cô ta không tính trước được chuyện này. Cô ta đã định giết tôi và trốn đi, vì ai mà nghi ngờ cô ta được? Cô ta không sống ở đây, đã không ở đây biết bao nhiêu năm rồi, cũng không hề liên lạc với bất cứ ai mà cô ta quen ở đây hết. Không ai từng có thể nghĩ cô ta liên quan đến vụ việc này.

“Tôi đã kể cho Wyatt nghe hết rồi,” tôi nói.

Một cái nhìn nhạo báng lướt qua trên mặt cô ta. “Ô, phải rồi. Điện mất thì không đường dây điện thoại nào sử dụng được.”

“Đúng, nhưng cái di động trong túi tôi thì có đấy.” Tôi chỉ vào chỗ phình ra của cái áo. “Có một hộp giày đựng đầy ảnh bên trong. Tôi đang xem qua thì bắt gặp tấm ảnh chụp cô và Wyatt cùng hai đôi khác nữa. Gã đàn ông nào đó có tên là Sandy và cô bạn gái tóc vàng ngực bự mới nhất của anh ta.” Tôi thêm chuyện đó vào để cô ta khỏi cho rằng tôi đang diễn trò. Xoay xở trước một kẻ giết người là một phần quan trọng trong kế hoạch của cô ta, tôi ngờ là vậy. Biết rằng cô ta sẽ không,

Tôi nhìn thấy một thoáng đau đớn trong biểu hiện ở cô ta khi cô ta nhớ lại tấm ảnh. “Anh ấy vẫn giữ tấm ảnh đó sao?”

‘Tôi không biết rằng anh ấy đã giữ nó cẩn thận đến mức anh ấy chưa bao giờ ném nó đi cả. Ngay khi tôi nhận ra cô, tôi đã gọi cho anh ấy.” Tôi nhún vai. “Dù sao đi chăng nữa thì họ cũng đã làm việc với hãng cho thuê xe rồi. Anh ấy chắc hẳn đã tìm ra tên của cô.”

‘Tôi nghi ngờ cả việc anh ta thậm chí còn nhớ được tên thánh của tôi.” Cô ta cay đắng nói.

“Ô này, đó không phải lỗi do tôi chứ.” tôi chỉ ra.

“Tôi cóc quan tâm có phải lỗi của cô hay không. Không phải về cô mà là về anh ấy. Đó là về chuyện sống với nỗi đau khổ suốt phần đời còn lại của mình, nỗi đau mà cô không thể bỏ đi được.”

“Hừ. NGhe giống như là cô đặt mình ra hỏi nỗi khổ sở của cô vậy.” Tôi thậm ghét những kẻ hay than van rên rỉ, phải không nhỉ? Những chuyện tồi tệ xảy đến với tất cả mọi người. Một mối quan hệ tan vỡ không phải là thứ khiến cho người ta phải sống dở chết dở, vậy thì nên quên phứt nó đi cho rồi.

“Câm mồm!” Cô ta tiến thêm một bước gần cầu thang hơn, và hai tay vẫn nắm chặt khẩu súng hơn bao giờ hết. “Cô không hiểu nó thế nào đâu. Khi chúng tôi kết hôn tôi biết anh ấy không yêu tôi nhiều như tôi đã yêu anh ấy, nhưng ít ra thì tôi nghĩ mình vẫn còn cơ hội. Nhưng tôi không bao giờ tiến xa hơn được. Một vận động viên chuyên nghiêp phải đi xa rất nhiều. Tôi phải chia sẻ anh ấy với đội bóng, cả trước và sau khi mùa bóng diễn ra. Tôi phải chia sẻ anh ấy với gia đình, vì anh ấy quay trở về đây bất kỳ lúc nào có thể. Tôi thậm chí còn phải chia sẻ anh ấy với Sandy Patrick và những cô ả tóc vàng của anh ta, chỉ vì anh ta là bạn thân nhất của Wyatt. Cô nghĩ là được bao nhiêu bữa tối chỉ có riêng hai chúng tôi thôi?

Tôi nhún vai thờ ơ. “ Hai? Chỉ đoán vậy thôi. Tôi không biết hai người kết hôn được bao lâu. Anh ấy không kể gì về cô cả.” Không, tôi không thích cô ta, cũng không hề cảm thấy thương cảm, cũng không hề nguyền rủa cô ta ngoài việc tôi muốn giữ cho tiếp tục cô ta nói mãi để Wyatt có thể kịp quay về.

“Cô sẽ thấy thế nào khi phải chia sẻ anh ấy với cả thế giới này,” cô ta bắt đầu nóng nảy.

“Để xem nào, đó là điểm khác biệt giữa hai chúng tôi,” tôi thốt lên, dựa người vào chiếc cột tay vịn cầu thang. “tôi cho là toàn bộ khái niệm chia sẻ đều được đánh giá cao. Tôi không thích chia sẻ. Tôi không và tôi cũng sẽ không.” Ngầm hiểu những câu nói này đi, cô điên rồi. Cô có nghĩ tôi đã chịu đựng việc bị lờ đi chỉ một phút đồng hồ ngắn ngủi không?

Cô ta nhìn có vẻ hơi bối rối, như thể cô ta đã mong chờ việc tôi kích động, khóc lóc và van nài ấy. Bị bối rối không tốt chút nào. Bị bối rối sẽ hành động ngu ngốc, kiểu như việc bóp cò súng chẳng hạn. Để trí óc cô ta thoát ra khỏi hanh vi không tự nhiên của tôi, tôi lên tiếng hỏi, “Làm sao cô vào được đây?”

“Tôi đã theo dõi căn nhà này. Tôi đã nhìn thấy hai người ra vào ga ra hàng chục lần rồi. Cả hai người không ai chờ cho đến khi cửa gara đóng hẳn xuống. Thật ra, cô đã vòng qua nhà và khuất đi trước khi cửa hạ xuống một nửa. Lúc anh ấy rời khỏi đây, tôi chỉ việc lăn tròn vào bên trong nhà để xe. Cảm biến tự động dừng lại và nâng cửa lên. Tôi bước vào. Chuyện đó có khó không?”

Thế là cô ta đã đột nhập vào nhà lúc Wyatt vừa đi khỏi. Cô ta có thể đã bắt gặp tôi sơ ý, giết tôi và chuồn đi, nhưng cô ta lại muốn bày ra một trò chơi nho nhỏ với đôi giầy cao cổ. Cô ta muốn tôi khiếp hãi.

Tôi trả lời “Tôi đoán là không khó lắm,” rồi nhún vai. Nếu tôi sống sót qua được chuyện này, một hệ thống báo động sẽ được lắp đặt ngay tức khắc – loại mà kêu tít lên mỗi khi cánh cửa bị mở ra ấy. “Tôi đoán là cô cũng đã ném cái điều khiển từ xa đi mất rồi.”

Cô ta gật đầu. “Cái hộp vẫn ở trong nhà để xe. Tại sao lại không nhỉ?”

“Và cô đang đùa giỡn với những cái ghế ở những chiếc xe thuê, phải không nào? Và còn đeo tóc giả? Trừ bộ tóc nhuộm khủng khiếp mà cô úp lên đầu ở bệnh viện.”

“Tôi không hề dự định. OTi thậm chí còn không nghĩ đến hệ thống máy quay an ninh ở bãi đỗ xe siêu thị. Cám ơn vì đã bảo tôi. TÔi nghĩ đến những bộ tóc giả sat khi mất hàng giờ để xóa bỏ cái màu chết tiệt ấy ra khỏi đầu.”

“Cô có thể đã tự bảo vệ được bản thân khỏi rắc rối đó. Những cuốn băng bị mòn, không còn dung được nữa. Wyatt không lấy được thông tin nào hữu ích từ chúng cả.”

Giờ thì cô ta trông cáu bẳn, vì tôi chắc chắn cô ta đã trải qua rất nhiều phiền phức. Và cô ta đã đúng: việc gột được thứ màu nhuộm ấy ra khỏi tóc là một việc làm cực kỳ lâu và bẩn thỉu. Phải tôi thì tôi cũng điên tiết lên mất.

“Cô đã lái xe đâm trượt tôi trong bãi đỗ, nhưng tôi không thể xem đó là một cách rất hiệu quả nếu muốn giết người.”

“Cô ta nhún vai. “ Sự thôi thúc của tình thế thôi. Tôi đã theo dõi cô đi quanh và bất ngờ thấy cô đứng đó, vênh váo bước vào bãi đỗ xe cứ như nó là của cô. Cô là đích nhắm vô cùng cơ hội.”

“Vênh váo? Xin lỗi. Tôi không vênh váo.” Hết sức bất bình, tôi đứng thẳng tưng ra khỏi tay vịn cầu thang.

“Còn nghênh ngang nữa chứ. Tôi ghét cái kiểu ấy của cô. Trong bệnh viện Nếu cô mà ở một mình tôi đã bóp chết cô rồi.”

“Này, cô không giỏi trong việc giết người chút nào đâu nhỉ?”

“Lần đầu tiên. Tôi sẽ học tập lúc ra khỏi đây. Nói thẳng ra nhé. Bước đến chỗ cô, nã một viên đạn, và thoát đi. “

Trừ việc cô ta vẫn chưa học được bài hoc nào hết.

Đến giờ thì phút vẫn chưa trôi qua; tôi chắc đấy. Tôi không nghe thấy bất kỳ tiếng xe ô tô nào cả. Wyatt sẽ lái xe nhanh đến chư? Hay anh đã đỗ xe ở ngoài kia rồi và lẻn vào nhà?

Ý nghĩ ấy vừa lướt qua tâm trí tôi thì anh đã bước nửa người vào cửa bếp ngay phía đằng sau cô ta. Cây súng tự động của anh ở tay phải và chĩa thẳng vào đầu cô ta. “Megan…”

Cô ta giật mình quay lại. Cô ta chắc hẳn là một tay súng tốt, thực thế thì sau đó chúng tôi đã tìm hiểu ra cô ta thực sự là như vậy, cô ta đều đặn tập bắn ở một trường bắn súng, nhưng chắc hẳn chưa bao giờ tập luyện/ thực tập trong một hoàn cảnh thực tế. Cô ta đã kéo cò khi quay lại, những viên đạn bắn tứ tung.

Súng của Wyatt thì không.

Tim tôi đúng là ngừng đập, những giây trôi qua đau đớn. Tôi không nhớ mình di chuyển thế nào nữa, nhưng tôi đã xuống cầu thang, lao đến chỗ cô ta khi cô ta nằm đó rên rỉ. Nếu cô ta không nằm xuống, thì tôi đã

Cho đến ngày chết tôi cũng vẫn nhận ra vẻ mặt anh lúc ấy, thấy cái cách mà viên đạn lao thẳng về phía sau anh, thấy dòng máu đỏ tuôn ra từ ngực, loang dần ra xung quanh. Anh loạng choạng lùi về phía sau, rồi ngã quỳ xuống hai đầu gối. Anh lảo đảo đứng lên, rồi đứng bằng hai chân lần nữa, rồi nghiêng người sang một bên, Và anh vẫn còn cố đứng lên.

Tôi gào thét tên anh. Tôi biết điều đó. Tôi kêu tên anh mãi. Tôi trượt ngay trên vũng máu của anh, một biển máu tràn trên sàn , và quỳ thụp xuống bên cạnh anh.

Anh đang thở từng hơi thở ngắn, đứt đoạn. “Chết tiệt,” ANh nặng nề càu nhàu.

Đau như quỷ ấy.”

“Wyatt, tên ngôc này!” tôi thét lạc cả giọng, trượt cánh ta xuống dưới đầu anh để nâng anh lên. “Nhận một viên đạn vì em chỉ là phóng đại thôi. Phóng đại thôi! Anh không cần phải làm thật chứ!”

“Giờ thì em nói với anh rồi,” ANh thốt lên và nhắm mắt lại.

Tôi quá xấu hổ với việc mình đã làm. Gần như thôi. Tôi đoán mà mình nên phải biết xấu hổ.

Tôi chạy đến chỗ ả khốn kia và đá vào cô ta.

Truyện Chữ Hay