Đèn Lạnh Trên Giấy, Hoa Lê Lạnh Trong Mưa

chương 3

Truyện Chữ Hay
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ Hay

Xuân Sinh còn muốn nói gì đó, nhưng nhìn người bên cạnh, lại im lặng.

Đồ ngốc, nếu ta không bỏ hắn, thế gian này làm gì có hắn và ngươi.

Ta biết dù ta có nói gì thêm, Xuân Sinh cũng sẽ không nói thêm lời nào.

Hắn dù không nói, nhưng cũng giống Yến Ôn, hắn cũng hận ta.

Ta đã bỏ họ vào lúc họ khó khăn nhất, đi một mình, bao năm qua cũng không trở về.

Trang trại Ngô gia được xây để Quý phi về quê thăm viếng, quy mô không phải trang trại thường có thể so sánh.

Cổng trang trại mở toang, bên trong đèn đuốc sáng trưng, cổng như miệng lớn há to, dữ tợn, không hỏi gì đã muốn nuốt chửng ta.

Bước vào cổng, có một nữ tỳ mặc váy xanh cầm đèn đứng chờ, trong sân treo đầy đèn lồng, đường đi không khó khăn.

Nàng cúi đầu im lặng, bước chân vội vàng nhưng không lộn xộn, có thể thấy ngày thường được quản giáo nghiêm ngặt.

Ta theo sau nàng, nhìn xa xa đình đài lầu các, chỉ cảm thấy buồn cười.

Vào trong, hai người kia dẫn ngựa đi, chỉ có Xuân Sinh theo sau, bên hông hắn đeo kiếm.

Ta lắc đầu, trận thế này quá lớn, giờ ta không còn chạy nổi, cũng không muốn chạy nữa.

Chắc nhiều năm không có người ở, hoa cỏ trong sân um tùm, chưa kịp dọn dẹp, cây hai bên đường cao lớn khác thường, đứng trong bóng tối, rất đáng sợ.Khi còn nhỏ, ta sợ nhiều thứ, nhưng những ngày tháng trôi qua đã dập tắt hết sợ hãi. Đến tuổi này, ta không còn sợ gì nữa.

Qua những hành lang dài ngắn, con đường như dài vô tận, lại như rất ngắn. Đến một đình các, nữ tỳ cúi chào rồi lui đi.

Đình các không có đèn, nước trong hồ lặng lẽ chảy, lá sen dày đặc, tiếng ếch kêu liên hồi.

Có một người đứng quay lưng trong đình, nhìn ra hồ. Xuân Sinh vào trước, giọng nhẹ gọi "Tam gia."

Hắn không đáp cũng không động, Xuân Sinh liền ra ngoài, nhìn ta muốn nói gì đó, nhưng không nói ra, đứng cách một trượng.

Ta đứng ngoài đình, cũng không động.

Đã tám chín năm rồi sao? Ta đã tám chín năm không gặp hắn.

Những ngày tháng bên nhau, những lời thề trọn đời, trong lòng ta như cỏ mọc hoang, rồi trong chốc lát tàn lụi.

Ta đã không còn hắn, còn nói gì được nữa?

Chúng ta cứ im lặng lâu dài trong đêm, tiếng ếch trong hồ cũng mệt mỏi.

Ta biết hắn, muốn làm gì, nhất định sẽ làm được.

Hắn đang chờ ta đến gần, gần hơn nữa.

Chân nặng như chì, ta cũng không quan tâm, đứng bên cạnh hắn.

Ánh đèn xa xa chỉ soi sáng nửa mặt hắn, hắn cúi mắt, góc mắt như chứa đầy tình cảm muốn nói không thành lời.

Khi còn trẻ, ta từng nhìn khuôn mặt hắn đến chảy nước miếng, vô ý mà chảy xuống, ướt một trang sách của hắn.

Chương 4

"Không biết Đại tư mã triệu ta đến có việc gì?"

Ta cẩn trọng mở lời, sợ chọc giận hắn.

Hắn quay lại nhìn ta.

Chúng ta đã lâu không gặp, khi còn trẻ, hắn đã là người nổi danh thanh tú, phong lưu.

Qua bao năm, ta đã già, hắn ngoài việc thêm phần lạnh lùng, trầm mặc, dường như không thay đổi.

Nhưng làm sao không thay đổi? Hắn vốn thông minh hơn người, từ nhỏ đã tinh tường, thấu hiểu lòng người, giờ lớn tuổi, lại ở vị trí cao, chuyện đời với hắn chẳng qua là trò chơi muốn hay không muốn vạch trần.

Trước đôi mắt sâu thẳm của hắn, ta không thể trốn tránh.

"Nhiều năm trôi qua, nghe nói nàng đã lấy chồng, con cái cũng đã mấy tuổi rồi, sao còn ngu ngốc như vậy?"

Ta nhìn hắn không nói gì, rõ ràng trước khi đến đã điều tra ta kỹ lưỡng.

Hắn vốn cảnh giác đa nghi, lời mỉa mai của hắn ta đã nghe quá nhiều, không còn như thuở thiếu thời, chó cắn ta một miếng, ta dù có đuổi mười dặm, cũng phải cắn lại.

"Nàng không biết ta gọi nàng đến vì chuyện gì sao?"

Hắn cười nhẹ, bình thản, lạnh lùng.

Nếu hắn giận dữ, ta có thể không sợ, nhưng hắn lại quá bình tĩnh, bình tĩnh như đối diện với người xa lạ.

Sự bình thản, lạnh lùng của hắn lúc nào cũng nhắc nhở ta rằng, hắn đã quên ta từ lâu, nay đuổi theo chỉ vì ta nợ hắn.

Ta cảm thấy ta nợ hắn, sớm muộn gì cũng phải trả.

Ta đưa tay dâng lên cho hắn một vật, chỉ là một miếng ngọc bội bình thường mà thôi.

Lúc ta cùng hắn định hôn ước, hắn đã tặng ta miếng ngọc bội này.

Ngọc bội này do chính tay hắn khắc, một mặt khắc hình “Hỉ thượng mi sao”*, mặt kia khắc chữ “Tử Kỳ”.

(*) Hỉ thượng mi sao - một thành ngữ Trung Quốc, dùng để chỉ tâm trạng vui vẻ hiện lên từ lông mày, niềm vui ánh lên từ khóe mắt.

Truyện Chữ Hay